< Salmos 22 >
1 Dios mío, Dios mío, ¿por qué te alejas de mí? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación? de las palabras de mi clamor?
För sångmästaren, efter »Morgonrodnadens hind»; en psalm av David.
2 Oh Dios mío, yo lloro en el día, y no respondes; y en la noche, y no hay descanso para mi.
Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.
3 Pero tú eres santo, tú que estás sentado entre las alabanzas de Israel.
Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
4 Nuestros padres esperaron en ti: esperaron y tú los libraste.
Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
5 Ellos clamaron a ti y fueron librados: confiaron en ti y no fueron avergonzados.
På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
6 Pero yo soy un gusano y no un hombre; vergüenza de los hombres, y despreciado por la gente.
Till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
7 Se burlan todos los que me ven: hacen muecas y moviendo la cabeza, dicen:
Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket.
8 Puso su fe en el Señor; deja que el Señor sea su salvador ahora; que el Señor sea su salvador, porque se deleitó en él.
Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet:
9 Y así es: Tu fuiste él que me sacó del vientre, fuiste tú quien me cuidó desde el día de mi nacimiento; él que me hizo estar confiado desde que estaba los pechos de mi madre.
»Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom.»
10 Yo estaba en tus manos incluso antes de mi nacimiento; eres mi Dios. desde el momento en que estaba en el vientre de mi madre.
Ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.
11 No te alejes de mí, porque el mal está cerca; no hay quien me ayude.
På dig är jag kastad allt ifrån modersskötet; du är min Gud allt ifrån min moders liv.
12 Una gran manada como bueyes está alrededor de mí: estoy cercado como los toros fuertes bueyes de Basán.
Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
13 Vi sus bocas abiertas, como leones feroces y rugientes.
Tjurar i mängd omgiva mig, Basans oxar omringa mig.
14 Soy Como el agua que fluye, y todos mis huesos están dislocados; mi corazón es como cera, que se derrite dentro de mi.
Såsom glupande och rytande lejon spärrar man upp gapet mot mig.
15 ¡Mi garganta está seca como un vaso roto; mi lengua está fija en el paladar, me has hundido en el polvo de la muerte!
Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
16 Como Perros me rodearon: la banda de malhechores me ha cercado; agujerearon mis manos y pies.
Min kraft är förtorkad och lik en lerskärva, min tunga låder vid min gom, och du lägger mig i dödens stoft.
17 Puedo ver todos mis huesos; entre tanto. ellos me observan, su mirada está fija en mí:
Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat.
18 Se repartieron mis túnicas entre ellos, por decisión de azar toman mi ropa.
Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig.
19 No te alejes de mí, oh Jehová; oh mi fortaleza, ven pronto en mi ayuda.
De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
20 Protege mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
21 Sé mi salvador de la boca del león; y líbrame de los cuernos de los bueyes.
Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.
22 Daré el conocimiento de tu nombre a mis hermanos; te alabaré en la congregación.
Fräls mig från lejonets gap. Ja, du bönhör mig och räddar mig undan vildoxarnas horn.
23 Tú que tienes temor del Señor, dale alabanza; toda descendencia de Jacob, dale gloria; temanle, todos ustedes, descendientes de Israel.
Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
24 Porque no desprecia ni pasa por alto el dolor del afligido; ni se esconde de ellos; pero él los oye y ha dado una respuesta a su clamor.
I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.
25 Mi alabanza será de ti en la gran reunión: haré mis ofrendas delante de los que te temen.
Ty han föraktade icke den betrycktes elände och höll det icke för en styggelse; han fördolde icke sitt ansikte för honom, och när han ropade, lyssnade han till honom.
26 Los humildes comerán y serán saciados; los que buscan al Señor le alabarán; tu corazón tendrá vida para siempre.
Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.
27 Se acordarán y se volverán al Señor todos los confines de la tierra; todas las familias de las naciones le adorarán.
De ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka HERREN skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
28 Porque el reino es del Señor; él es el gobernante entre las naciones.
Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
29 Comerán y adorarán Todos los poderosos de la tierra; todos los que han de volver al polvo se postrarán ante él, incluso aquel que no puede conservar la vida a su propia alma.
Ty riket är HERRENS, och han råder över hedningarna.
30 Mis descendientes servirán al Señor; y esto será contado de Jehová hasta lo postrera generación las obras del Señor se hablarán a la generación que viene después.
Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
31 Vendrán y anunciarán su justicia y sus obras, A pueblo que no ha nacido aún anunciarán que él hizo esto.
Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte. Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.