< Salmos 22 >
1 Dios mío, Dios mío, ¿por qué te alejas de mí? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación? de las palabras de mi clamor?
En Psalm Davids, till att föresjunga, om hindena som bittida jagad varder. Min Gud, min Gud, hvi hafver du öfvergifvit mig? Jag ryter; men min hjelp är fjerran.
2 Oh Dios mío, yo lloro en el día, y no respondes; y en la noche, y no hay descanso para mi.
Min Gud, om dagen ropar jag, så svarar du intet; och om nattena tiger jag ock intet.
3 Pero tú eres santo, tú que estás sentado entre las alabanzas de Israel.
Men du äst helig, du som bor ibland Israels lof.
4 Nuestros padres esperaron en ti: esperaron y tú los libraste.
Våre fäder hoppades uppå dig; och då de hoppades, halp du dem ut.
5 Ellos clamaron a ti y fueron librados: confiaron en ti y no fueron avergonzados.
Till dig ropade de, och vordo hulpne; de hoppades på dig, och vordo icke till skam.
6 Pero yo soy un gusano y no un hombre; vergüenza de los hombres, y despreciado por la gente.
Men jag är en matk, och icke menniska; menniskors gabberi, och folks föraktelse.
7 Se burlan todos los que me ven: hacen muecas y moviendo la cabeza, dicen:
Alle de som mig se, bespotta mig, gapa upp med munnen, och rista hufvudet:
8 Puso su fe en el Señor; deja que el Señor sea su salvador ahora; que el Señor sea su salvador, porque se deleitó en él.
Han klage det Herranom; han hjelpe honom ut, och undsätte honom, om han hafver lust till honom.
9 Y así es: Tu fuiste él que me sacó del vientre, fuiste tú quien me cuidó desde el día de mi nacimiento; él que me hizo estar confiado desde que estaba los pechos de mi madre.
Ty du hafver dragit mig utu mitt moderlif; och vast min tröst, då jag än vid mine moders bröst låg.
10 Yo estaba en tus manos incluso antes de mi nacimiento; eres mi Dios. desde el momento en que estaba en el vientre de mi madre.
På dig är jag kastad utaf moderlifvet; du äst min Gud, allt ifrå mine moders lif.
11 No te alejes de mí, porque el mal está cerca; no hay quien me ayude.
Var icke långt ifrå mig; ty ångest är hardt när; ty här är ingen hjelpare.
12 Una gran manada como bueyes está alrededor de mí: estoy cercado como los toros fuertes bueyes de Basán.
Store stutar hafva belagt mig; fete oxar hafva omhvärft mig.
13 Vi sus bocas abiertas, como leones feroces y rugientes.
De uppgapa med sin mun emot mig, såsom ett glupande och rytande lejon.
14 Soy Como el agua que fluye, y todos mis huesos están dislocados; mi corazón es como cera, que se derrite dentro de mi.
Jag är utgjuten såsom vatten; all min ben hafva skiljts åt; mitt hjerta i mitt lif är såsom ett smält vax.
15 ¡Mi garganta está seca como un vaso roto; mi lengua está fija en el paladar, me has hundido en el polvo de la muerte!
Mina krafter äro borttorkade, såsom ett stycke af en potto; och min tunga lådar vid min gom, och du lägger mig uti dödsens stoft.
16 Como Perros me rodearon: la banda de malhechores me ha cercado; agujerearon mis manos y pies.
Ty hundar hafva kringhvärft mig, och de ondas rote hafver ställt sig omkring mig; mina händer och fötter hafva de genomborrat.
17 Puedo ver todos mis huesos; entre tanto. ellos me observan, su mirada está fija en mí:
Jag måtte tälja all min ben; men de skåda och se sin lust på mig.
18 Se repartieron mis túnicas entre ellos, por decisión de azar toman mi ropa.
De byta min kläder emellan sig, och kasta lott om min klädnad.
19 No te alejes de mí, oh Jehová; oh mi fortaleza, ven pronto en mi ayuda.
Men du, Herre, var icke fjerran; min starkhet, skynda dig till att hjelpa mig.
20 Protege mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
Fria mina själ ifrå svärdet, mina ensamma ifrå hundarna.
21 Sé mi salvador de la boca del león; y líbrame de los cuernos de los bueyes.
Hjelp mig utu lejonens mun, och fria mig ifrån enhörningarna.
22 Daré el conocimiento de tu nombre a mis hermanos; te alabaré en la congregación.
Jag vill predika ditt Namn minom brödrom; jag vill prisa dig i församlingene.
23 Tú que tienes temor del Señor, dale alabanza; toda descendencia de Jacob, dale gloria; temanle, todos ustedes, descendientes de Israel.
Lofver Herran, I som frukten honom; honom äre all Jacobs säd, och honom vörde all Israels säd.
24 Porque no desprecia ni pasa por alto el dolor del afligido; ni se esconde de ellos; pero él los oye y ha dado una respuesta a su clamor.
Ty han hafver icke föraktat eller försmått dens fattiga eländhet; och icke förskylt sitt ansigte för honom; och då han ropade till honom, hörde han det.
25 Mi alabanza será de ti en la gran reunión: haré mis ofrendas delante de los que te temen.
Dig vill jag prisa, uti den stora församlingene; jag vill betala mitt löfte inför dem som frukta honom.
26 Los humildes comerán y serán saciados; los que buscan al Señor le alabarán; tu corazón tendrá vida para siempre.
De elände skola äta, att de mätte varda; och de som efter Herran fråga, skola prisa honom; edart hjerta skall lefva evinnerliga.
27 Se acordarán y se volverán al Señor todos los confines de la tierra; todas las familias de las naciones le adorarán.
Tänke derpå alla verldenes ändar, och omvände sig till Herran; och alla Hedningars slägter tillbedje för honom.
28 Porque el reino es del Señor; él es el gobernante entre las naciones.
Herren hafver ett rike, och han råder ibland Hedningarna.
29 Comerán y adorarán Todos los poderosos de la tierra; todos los que han de volver al polvo se postrarán ante él, incluso aquel que no puede conservar la vida a su propia alma.
Alle fete på jordene skola äta, och tillbedja; för honom skola knäböja alle de som i stoft ligga, och de der med bekymmer lefva.
30 Mis descendientes servirán al Señor; y esto será contado de Jehová hasta lo postrera generación las obras del Señor se hablarán a la generación que viene después.
Han skall få ena säd, den honom tjenar; om Herran skall man förkunna intill barnabarn.
31 Vendrán y anunciarán su justicia y sus obras, A pueblo que no ha nacido aún anunciarán que él hizo esto.
De skola, komma och predika hans rättfärdighet de folke, som födas skall, att han det gör.