< Salmos 22 >
1 Dios mío, Dios mío, ¿por qué te alejas de mí? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación? de las palabras de mi clamor?
Боже, Боже мој! Зашто си ме оставио удаљивши се од спасења мог, од речи вике моје?
2 Oh Dios mío, yo lloro en el día, y no respondes; y en la noche, y no hay descanso para mi.
Боже мој! Вичем дању, а Ти ме не слушаш, и ноћу али немам мира.
3 Pero tú eres santo, tú que estás sentado entre las alabanzas de Israel.
Свети, који живиш у похвалама Израиљевим!
4 Nuestros padres esperaron en ti: esperaron y tú los libraste.
У Тебе се уздаше оци наши, уздаше се, и Ти си их избављао.
5 Ellos clamaron a ti y fueron librados: confiaron en ti y no fueron avergonzados.
Тебе призиваше, и спасаваше се; у Тебе се уздаше, и не осташе у срамоти.
6 Pero yo soy un gusano y no un hombre; vergüenza de los hombres, y despreciado por la gente.
А ја сам црв, а не човек; подсмех људима и руг народу.
7 Se burlan todos los que me ven: hacen muecas y moviendo la cabeza, dicen:
Који ме виде, сви ми се ругају, разваљују уста, машу главом,
8 Puso su fe en el Señor; deja que el Señor sea su salvador ahora; que el Señor sea su salvador, porque se deleitó en él.
И говоре ослонио се на Господа, нека му помогне, нека га избави, ако га милује.
9 Y así es: Tu fuiste él que me sacó del vientre, fuiste tú quien me cuidó desde el día de mi nacimiento; él que me hizo estar confiado desde que estaba los pechos de mi madre.
Та, Ти си ме извадио из утробе; Ти си ме умирио на сиси матере моје.
10 Yo estaba en tus manos incluso antes de mi nacimiento; eres mi Dios. desde el momento en que estaba en el vientre de mi madre.
За Тобом пристајем од рођења, од утробе матере моје Ти си Бог мој.
11 No te alejes de mí, porque el mal está cerca; no hay quien me ayude.
Не удаљуј се од мене; јер је невоља близу, а нема помоћника.
12 Una gran manada como bueyes está alrededor de mí: estoy cercado como los toros fuertes bueyes de Basán.
Оптече ме мноштво телаца; јаки волови васански опколише ме;
13 Vi sus bocas abiertas, como leones feroces y rugientes.
Развалише на ме уста своја. Лав је гладан и риче.
14 Soy Como el agua que fluye, y todos mis huesos están dislocados; mi corazón es como cera, que se derrite dentro de mi.
Као вода разлих се; расуше се све кости моје; срце моје поста као восак, растопило се у мени.
15 ¡Mi garganta está seca como un vaso roto; mi lengua está fija en el paladar, me has hundido en el polvo de la muerte!
Сасуши се као цреп крепост моја, и језик мој приону за грло, и у прах смртни мећеш ме.
16 Como Perros me rodearon: la banda de malhechores me ha cercado; agujerearon mis manos y pies.
Опколише ме пси многи; чета зликоваца иде око мене, прободоше руке моје и ноге моје.
17 Puedo ver todos mis huesos; entre tanto. ellos me observan, su mirada está fija en mí:
Могао бих избројати све кости своје. Они гледају, и од мене начинише ствар за гледање.
18 Se repartieron mis túnicas entre ellos, por decisión de azar toman mi ropa.
Деле хаљине моје међу собом, и за доламу моју бацају жреб.
19 No te alejes de mí, oh Jehová; oh mi fortaleza, ven pronto en mi ayuda.
Али Ти, Господе, не удаљуј се. Сило моја, похитај ми у помоћ.
20 Protege mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
Избави од мача душу моју, од пса јединицу моју.
21 Sé mi salvador de la boca del león; y líbrame de los cuernos de los bueyes.
Сачувај ме од уста лавових, и од рогова биволових, чувши, избави ме.
22 Daré el conocimiento de tu nombre a mis hermanos; te alabaré en la congregación.
Казујем име Твоје браћи; усред скупштине хвалићу Те.
23 Tú que tienes temor del Señor, dale alabanza; toda descendencia de Jacob, dale gloria; temanle, todos ustedes, descendientes de Israel.
Који се бојите Господа, хвалите Га. Све семе Јаковљево! Поштуј Га. Бој Га се, све семе Израиљево!
24 Porque no desprecia ni pasa por alto el dolor del afligido; ni se esconde de ellos; pero él los oye y ha dado una respuesta a su clamor.
Јер се не оглуши молитве ништег нити је одби; не одврати од њега лице своје, него га услиши кад Га зазва.
25 Mi alabanza será de ti en la gran reunión: haré mis ofrendas delante de los que te temen.
Тебе ћу хвалити на скупштини великој; завете своје свршићу пред онима који се Њега боје.
26 Los humildes comerán y serán saciados; los que buscan al Señor le alabarán; tu corazón tendrá vida para siempre.
Нека једу убоги и насите се, и нека хвале Господа који Га траже; живо да буде срце ваше довека.
27 Se acordarán y se volverán al Señor todos los confines de la tierra; todas las familias de las naciones le adorarán.
Опоменуће се и обратиће се ка Господу сви крајеви земаљски, и поклониће се пред Њим сва племена незнабожачка.
28 Porque el reino es del Señor; él es el gobernante entre las naciones.
Јер је Господње царство; Он влада народима.
29 Comerán y adorarán Todos los poderosos de la tierra; todos los que han de volver al polvo se postrarán ante él, incluso aquel que no puede conservar la vida a su propia alma.
Јешће и поклониће се сви претили на земљи; пред Њим ће пасти сви који силазе у прах, који не могу сачувати душу своју у животу.
30 Mis descendientes servirán al Señor; y esto será contado de Jehová hasta lo postrera generación las obras del Señor se hablarán a la generación que viene después.
Семе ће њихово служити Њему. Казиваће се за Господа роду потоњем.
31 Vendrán y anunciarán su justicia y sus obras, A pueblo que no ha nacido aún anunciarán que él hizo esto.
Доћи ће, и казиваће правду Његову људима његовим, који ће се родити; јер је Он учинио ово.