< Salmos 22 >

1 Dios mío, Dios mío, ¿por qué te alejas de mí? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación? de las palabras de mi clamor?
Salmo de Davi para o regente, como em “cerva da manhã”: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Longe [estás] de meu livramento [e] das palavras de meu gemido.
2 Oh Dios mío, yo lloro en el día, y no respondes; y en la noche, y no hay descanso para mi.
Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me respondes; também [clamo] de noite, e não tenho sossego.
3 Pero tú eres santo, tú que estás sentado entre las alabanzas de Israel.
Porém tu és Santo, que habitas [nos] louvores de Israel.
4 Nuestros padres esperaron en ti: esperaron y tú los libraste.
Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Ellos clamaron a ti y fueron librados: confiaron en ti y no fueron avergonzados.
Eles clamaram a ti, e escaparam [do perigo]; eles confiaram em ti, e não foram envergonhados.
6 Pero yo soy un gusano y no un hombre; vergüenza de los hombres, y despreciado por la gente.
Mas eu sou um verme, e não um homem; [sou] humilhado pelos homens, e desprezado pelo povo.
7 Se burlan todos los que me ven: hacen muecas y moviendo la cabeza, dicen:
Todos os que me veem zombam de mim; abrem os lábios [e] sacodem a cabeça, [dizendo]:
8 Puso su fe en el Señor; deja que el Señor sea su salvador ahora; que el Señor sea su salvador, porque se deleitó en él.
Ele confiou no “SENHOR”; [agora] que ele o salve e o liberte; pois se agrada nele.
9 Y así es: Tu fuiste él que me sacó del vientre, fuiste tú quien me cuidó desde el día de mi nacimiento; él que me hizo estar confiado desde que estaba los pechos de mi madre.
Tu és o que me tiraste do ventre; [e] o que me deu segurança, [estando eu] junto aos seios de minha mãe.
10 Yo estaba en tus manos incluso antes de mi nacimiento; eres mi Dios. desde el momento en que estaba en el vientre de mi madre.
Eu fui lançado sobre ti desde [que saí d] o útero; desde o ventre de minha mãe tu [és] meu Deus.
11 No te alejes de mí, porque el mal está cerca; no hay quien me ayude.
Não fiques longe de mim, porque a minha angústia está perto; pois não há quem [me] ajude.
12 Una gran manada como bueyes está alrededor de mí: estoy cercado como los toros fuertes bueyes de Basán.
Muitos touros me cercaram; fortes de Basã me rodearam.
13 Vi sus bocas abiertas, como leones feroces y rugientes.
Abriram contra mim suas bocas, [como] leão que despedaça e ruge.
14 Soy Como el agua que fluye, y todos mis huesos están dislocados; mi corazón es como cera, que se derrite dentro de mi.
Eu me derramei como água, e todos os meus ossos se soltaram uns dos outros; meu coração é como cera, [e] se derreteu por entre meus órgãos.
15 ¡Mi garganta está seca como un vaso roto; mi lengua está fija en el paladar, me has hundido en el polvo de la muerte!
Minha força se secou como um caco de barro, e minha língua está grudada no céu da boca; e tu me pões no pó da morte;
16 Como Perros me rodearon: la banda de malhechores me ha cercado; agujerearon mis manos y pies.
Porque cães ficaram ao meu redor; uma multidão de malfeitores me cercou; perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Puedo ver todos mis huesos; entre tanto. ellos me observan, su mirada está fija en mí:
Eu poderia contar todos os meus ossos; eles estão [me] olhando, e prestando atenção em mim.
18 Se repartieron mis túnicas entre ellos, por decisión de azar toman mi ropa.
Eles repartem entre si minhas roupas; e sobre minha vestimenta eles lançam sortes.
19 No te alejes de mí, oh Jehová; oh mi fortaleza, ven pronto en mi ayuda.
Porém tu, SENHOR, não fiques longe; força minha, apressa-te para me socorrer.
20 Protege mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
Livra minha alma da espada; [e] minha vida da violência do cão.
21 Sé mi salvador de la boca del león; y líbrame de los cuernos de los bueyes.
Salva-me da boca do leão; e responde-me dos chifres dos touros selvagens.
22 Daré el conocimiento de tu nombre a mis hermanos; te alabaré en la congregación.
[Então] eu contarei teu nome a meus irmãos; no meio da congregação eu te louvarei.
23 Tú que tienes temor del Señor, dale alabanza; toda descendencia de Jacob, dale gloria; temanle, todos ustedes, descendientes de Israel.
Vós que temeis ao SENHOR, louvai a ele! E vós, de toda a semente de Jacó, glorificai a ele! Prestai culto a ele, vós de toda a semente de Israel.
24 Porque no desprecia ni pasa por alto el dolor del afligido; ni se esconde de ellos; pero él los oye y ha dado una respuesta a su clamor.
Porque ele não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu seu rosto dele; mas sim, quando [o aflito] clamou, ele [o] ouviu.
25 Mi alabanza será de ti en la gran reunión: haré mis ofrendas delante de los que te temen.
Meu louvor será para ti na grande congregação; eu pagarei meus juramentos perante os que o temem.
26 Los humildes comerán y serán saciados; los que buscan al Señor le alabarán; tu corazón tendrá vida para siempre.
Os humilhados comerão, e ficarão fartos; louvarão ao SENHOR aqueles que o buscam; vosso coração viverá para sempre.
27 Se acordarán y se volverán al Señor todos los confines de la tierra; todas las familias de las naciones le adorarán.
Todos os extremos da terra se lembrarão [disso], e se converterão ao SENHOR; e todas as gerações das nações adorarão diante de ti.
28 Porque el reino es del Señor; él es el gobernante entre las naciones.
Porque o reino [pertence] ao SENHOR; e ele governa sobre as nações.
29 Comerán y adorarán Todos los poderosos de la tierra; todos los que han de volver al polvo se postrarán ante él, incluso aquel que no puede conservar la vida a su propia alma.
Todos os ricos da terra comerão e adorarão, [e] perante o rosto dele se prostrarão todos os que descem ao pó, e [que] não podem manter viva sua alma.
30 Mis descendientes servirán al Señor; y esto será contado de Jehová hasta lo postrera generación las obras del Señor se hablarán a la generación que viene después.
A descendência o servirá; ela será contada ao Senhor, para a geração [seguinte].
31 Vendrán y anunciarán su justicia y sus obras, A pueblo que no ha nacido aún anunciarán que él hizo esto.
Chegarão, e anunciarão a justiça dele ao povo que nascer, porque ele [assim] fez.

< Salmos 22 >