< Salmos 22 >
1 Dios mío, Dios mío, ¿por qué te alejas de mí? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación? de las palabras de mi clamor?
Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxilio e das palavras do meu bramido?
2 Oh Dios mío, yo lloro en el día, y no respondes; y en la noche, y no hay descanso para mi.
Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho socego.
3 Pero tú eres santo, tú que estás sentado entre las alabanzas de Israel.
Porém tu és Sancto, o que habitas entre os louvores d'Israel.
4 Nuestros padres esperaron en ti: esperaron y tú los libraste.
Em ti confiaram nossos paes; confiaram, e tu os livraste.
5 Ellos clamaron a ti y fueron librados: confiaron en ti y no fueron avergonzados.
A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Pero yo soy un gusano y no un hombre; vergüenza de los hombres, y despreciado por la gente.
Mas eu sou verme, e não homem, opprobrio dos homens e desprezado do povo.
7 Se burlan todos los que me ven: hacen muecas y moviendo la cabeza, dicen:
Todos os que vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Puso su fe en el Señor; deja que el Señor sea su salvador ahora; que el Señor sea su salvador, porque se deleitó en él.
Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois n'elle tem prazer.
9 Y así es: Tu fuiste él que me sacó del vientre, fuiste tú quien me cuidó desde el día de mi nacimiento; él que me hizo estar confiado desde que estaba los pechos de mi madre.
Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
10 Yo estaba en tus manos incluso antes de mi nacimiento; eres mi Dios. desde el momento en que estaba en el vientre de mi madre.
Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 No te alejes de mí, porque el mal está cerca; no hay quien me ayude.
Não te alongues de mim, pois a angustia está perto, e não ha quem ajude.
12 Una gran manada como bueyes está alrededor de mí: estoy cercado como los toros fuertes bueyes de Basán.
Muitos toiros me cercaram; fortes toiros de Bazan me rodearam.
13 Vi sus bocas abiertas, como leones feroces y rugientes.
Abriram contra mim suas boccas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Soy Como el agua que fluye, y todos mis huesos están dislocados; mi corazón es como cera, que se derrite dentro de mi.
Como agua me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 ¡Mi garganta está seca como un vaso roto; mi lengua está fija en el paladar, me has hundido en el polvo de la muerte!
A minha força se seccou como um caco, e a lingua se me pega ao paladar: e me pozeste no pó da morte.
16 Como Perros me rodearon: la banda de malhechores me ha cercado; agujerearon mis manos y pies.
Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Puedo ver todos mis huesos; entre tanto. ellos me observan, su mirada está fija en mí:
Poderia contar todos os meus ossos: elles o vêem e me contemplam.
18 Se repartieron mis túnicas entre ellos, por decisión de azar toman mi ropa.
Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha tunica.
19 No te alejes de mí, oh Jehová; oh mi fortaleza, ven pronto en mi ayuda.
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em soccorrer-me.
20 Protege mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
Livra-me a minha alma da espada, e a minha predilecta da força do cão.
21 Sé mi salvador de la boca del león; y líbrame de los cuernos de los bueyes.
Salva-me da bocca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicornios.
22 Daré el conocimiento de tu nombre a mis hermanos; te alabaré en la congregación.
Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-hei no meio da congregação.
23 Tú que tienes temor del Señor, dale alabanza; toda descendencia de Jacob, dale gloria; temanle, todos ustedes, descendientes de Israel.
Vós, que temeis ao Senhor, louvae-o; todos vós, semente de Jacob, glorificae-o; e temei-o todos vós, semente d'Israel.
24 Porque no desprecia ni pasa por alto el dolor del afligido; ni se esconde de ellos; pero él los oye y ha dado una respuesta a su clamor.
Porque não desprezou nem abominou a afflicção do afflicto, nem escondeu d'elle o seu rosto; antes, quando elle clamou, o ouviu.
25 Mi alabanza será de ti en la gran reunión: haré mis ofrendas delante de los que te temen.
O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Los humildes comerán y serán saciados; los que buscan al Señor le alabarán; tu corazón tendrá vida para siempre.
Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
27 Se acordarán y se volverán al Señor todos los confines de la tierra; todas las familias de las naciones le adorarán.
Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 Porque el reino es del Señor; él es el gobernante entre las naciones.
Porque o reino é do Senhor, e elle domina entre as nações.
29 Comerán y adorarán Todos los poderosos de la tierra; todos los que han de volver al polvo se postrarán ante él, incluso aquel que no puede conservar la vida a su propia alma.
Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante elle: e ninguem poderá reter viva a sua alma.
30 Mis descendientes servirán al Señor; y esto será contado de Jehová hasta lo postrera generación las obras del Señor se hablarán a la generación que viene después.
Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
31 Vendrán y anunciarán su justicia y sus obras, A pueblo que no ha nacido aún anunciarán que él hizo esto.
Chegarão e annunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto elle o fez.