< Salmos 22 >
1 Dios mío, Dios mío, ¿por qué te alejas de mí? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación? de las palabras de mi clamor?
In finem, pro susceptione matutina, Psalmus David. Deus, Deus meus, respice in me: quare me dereliquisti? longe a salute mea verba delictorum meorum.
2 Oh Dios mío, yo lloro en el día, y no respondes; y en la noche, y no hay descanso para mi.
Deus meus clamabo per diem, et non exaudies: et nocte, et non ad insipientiam mihi.
3 Pero tú eres santo, tú que estás sentado entre las alabanzas de Israel.
Tu autem in sancto habitas, Laus Israel.
4 Nuestros padres esperaron en ti: esperaron y tú los libraste.
In te speraverunt patres nostri: speraverunt, et liberasti eos.
5 Ellos clamaron a ti y fueron librados: confiaron en ti y no fueron avergonzados.
Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt: in te speraverunt, et non sunt confusi.
6 Pero yo soy un gusano y no un hombre; vergüenza de los hombres, y despreciado por la gente.
Ego autem sum vermis, et non homo: opprobrium hominum, et abiectio plebis.
7 Se burlan todos los que me ven: hacen muecas y moviendo la cabeza, dicen:
Omnes videntes me, deriserunt me: locuti sunt labiis, et moverunt caput.
8 Puso su fe en el Señor; deja que el Señor sea su salvador ahora; que el Señor sea su salvador, porque se deleitó en él.
Speravit in Domino, eripiat eum: salvum faciat eum, quoniam vult eum.
9 Y así es: Tu fuiste él que me sacó del vientre, fuiste tú quien me cuidó desde el día de mi nacimiento; él que me hizo estar confiado desde que estaba los pechos de mi madre.
Quoniam tu es, qui extraxisti me de ventre: spes mea ab uberibus matris meæ.
10 Yo estaba en tus manos incluso antes de mi nacimiento; eres mi Dios. desde el momento en que estaba en el vientre de mi madre.
In te proiectus sum ex utero: de ventre matris meæ Deus meus es tu,
11 No te alejes de mí, porque el mal está cerca; no hay quien me ayude.
ne discesseris a me: Quoniam tribulatio proxima est: quoniam non est qui adiuvet.
12 Una gran manada como bueyes está alrededor de mí: estoy cercado como los toros fuertes bueyes de Basán.
Circumdederunt me vituli multi: tauri pingues obsederunt me.
13 Vi sus bocas abiertas, como leones feroces y rugientes.
Aperuerunt super me os suum, sicut leo rapiens et rugiens.
14 Soy Como el agua que fluye, y todos mis huesos están dislocados; mi corazón es como cera, que se derrite dentro de mi.
Sicut aqua effusus sum: et dispersa sunt omnia ossa mea. Factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
15 ¡Mi garganta está seca como un vaso roto; mi lengua está fija en el paladar, me has hundido en el polvo de la muerte!
Aruit tamquam testa virtus mea, et lingua mea adhæsit faucibus meis: et in pulverem mortis deduxisti me.
16 Como Perros me rodearon: la banda de malhechores me ha cercado; agujerearon mis manos y pies.
Quoniam circumdederunt me canes multi: concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos:
17 Puedo ver todos mis huesos; entre tanto. ellos me observan, su mirada está fija en mí:
dinumeraverunt omnia ossa mea. Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me:
18 Se repartieron mis túnicas entre ellos, por decisión de azar toman mi ropa.
diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.
19 No te alejes de mí, oh Jehová; oh mi fortaleza, ven pronto en mi ayuda.
Tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum a me: ad defensionem meam conspice.
20 Protege mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
Erue a framea Deus animam meam: et de manu canis unicam meam:
21 Sé mi salvador de la boca del león; y líbrame de los cuernos de los bueyes.
Salva me ex ore leonis: et a cornibus unicornium humilitatem meam.
22 Daré el conocimiento de tu nombre a mis hermanos; te alabaré en la congregación.
Narrabo nomen tuum fratribus meis: in medio ecclesiæ laudabo te.
23 Tú que tienes temor del Señor, dale alabanza; toda descendencia de Jacob, dale gloria; temanle, todos ustedes, descendientes de Israel.
Qui timetis Dominum laudate eum: universum semen Iacob glorificate eum:
24 Porque no desprecia ni pasa por alto el dolor del afligido; ni se esconde de ellos; pero él los oye y ha dado una respuesta a su clamor.
Timeat eum omne semen Israel: quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis: Nec avertit faciem suam a me: et cum clamarem ad eum exaudivit me.
25 Mi alabanza será de ti en la gran reunión: haré mis ofrendas delante de los que te temen.
Apud te laus mea in ecclesia magna: vota mea reddam in conspectu timentium eum.
26 Los humildes comerán y serán saciados; los que buscan al Señor le alabarán; tu corazón tendrá vida para siempre.
Edent pauperes, et saturabuntur: et laudabunt Dominum qui requirunt eum: vivent corda eorum in sæculum sæculi.
27 Se acordarán y se volverán al Señor todos los confines de la tierra; todas las familias de las naciones le adorarán.
Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terræ: Et adorabunt in conspectu eius universæ familiæ Gentium.
28 Porque el reino es del Señor; él es el gobernante entre las naciones.
Quoniam Domini est regnum: et ipse dominabitur Gentium.
29 Comerán y adorarán Todos los poderosos de la tierra; todos los que han de volver al polvo se postrarán ante él, incluso aquel que no puede conservar la vida a su propia alma.
Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terræ: in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram.
30 Mis descendientes servirán al Señor; y esto será contado de Jehová hasta lo postrera generación las obras del Señor se hablarán a la generación que viene después.
Et anima mea illi vivet: et semen meum serviet ipsi.
31 Vendrán y anunciarán su justicia y sus obras, A pueblo que no ha nacido aún anunciarán que él hizo esto.
Annunciabitur Domino generatio ventura: et annunciabunt cæli iustitiam eius populo qui nascetur, quem fecit Dominus.