< Salmos 22 >
1 Dios mío, Dios mío, ¿por qué te alejas de mí? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación? de las palabras de mi clamor?
あけぼのの鹿の調にあはせて伶長にうたはしめたるダビデの歌 わが神わが神なんぞ我をすてたまふや 何なれば遠くはなれて我をすくはず わが歎きのこゑをきき給はざるか
2 Oh Dios mío, yo lloro en el día, y no respondes; y en la noche, y no hay descanso para mi.
ああわが神われ昼よばはれども汝こたへたまはず 夜よばはれどもわれ平安をえず
3 Pero tú eres santo, tú que estás sentado entre las alabanzas de Israel.
然はあれイスラエルの讃美のなかに住たまふものよ汝はきよし
4 Nuestros padres esperaron en ti: esperaron y tú los libraste.
われらの列祖はなんぢに依頼めり かれら依頼みたればこれを助けたまへり
5 Ellos clamaron a ti y fueron librados: confiaron en ti y no fueron avergonzados.
かれら汝をよびて援をえ汝によりたのみて恥をおへることなかりき
6 Pero yo soy un gusano y no un hombre; vergüenza de los hombres, y despreciado por la gente.
然はあれどわれは蟲にして人にあらず 世にそしられ民にいやしめらる
7 Se burlan todos los que me ven: hacen muecas y moviendo la cabeza, dicen:
すべてわれを見るものはわれをあざみわらひ 口唇をそらし首をふりていふ
8 Puso su fe en el Señor; deja que el Señor sea su salvador ahora; que el Señor sea su salvador, porque se deleitó en él.
かれはヱホバによりたのめりヱホバ助くべし ヱホバかれを悦びたまふが故にたすくべしと
9 Y así es: Tu fuiste él que me sacó del vientre, fuiste tú quien me cuidó desde el día de mi nacimiento; él que me hizo estar confiado desde que estaba los pechos de mi madre.
されど汝はわれを胎内よりいだし絵へるものなり わが母のふところにありしとき既になんぢに依頼ましめたまへり
10 Yo estaba en tus manos incluso antes de mi nacimiento; eres mi Dios. desde el momento en que estaba en el vientre de mi madre.
我うまれいでしより汝にゆだねられたり わが母われを生しときより汝はわが神なり
11 No te alejes de mí, porque el mal está cerca; no hay quien me ayude.
われに遠ざかりたまふなかれ 患難ちかづき又すくふものなければなり
12 Una gran manada como bueyes está alrededor de mí: estoy cercado como los toros fuertes bueyes de Basán.
おほくの牡牛われをめぐりバサンの力つよき牡牛われをかこめり
13 Vi sus bocas abiertas, como leones feroces y rugientes.
かれらは口をあけて我にむかひ物をかきさき吼うだく獅のごとし
14 Soy Como el agua que fluye, y todos mis huesos están dislocados; mi corazón es como cera, que se derrite dentro de mi.
われ水のごとくそそぎいだされ わがもろもろの骨ははづれ わが心は蝋のごとくなりて腹のうちに鎔たり
15 ¡Mi garganta está seca como un vaso roto; mi lengua está fija en el paladar, me has hundido en el polvo de la muerte!
わが力はかわきて陶器のくだけのごとく わが舌は齶にひたつけり なんぢわれを死の塵にふさせたまへり
16 Como Perros me rodearon: la banda de malhechores me ha cercado; agujerearon mis manos y pies.
そは犬われをめぐり惡きものの群われをかこみてわが手およびわが足をさしつらぬけり
17 Puedo ver todos mis huesos; entre tanto. ellos me observan, su mirada está fija en mí:
わが骨はことごとく數ふるばかりになりぬ 惡きものの目をとめて我をみる
18 Se repartieron mis túnicas entre ellos, por decisión de azar toman mi ropa.
かれらたがひにわが衣をわかち我がしたぎを鬮にす
19 No te alejes de mí, oh Jehová; oh mi fortaleza, ven pronto en mi ayuda.
ヱホバよ遠くはなれ居たまふなかれ わが力よねがはくは速きたりてわれを授けたまへ
20 Protege mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
わがたましひを劍より助けいだし わが生命を犬のたけきいきほひより脱れしめたまへ
21 Sé mi salvador de la boca del león; y líbrame de los cuernos de los bueyes.
われを獅の口また野牛のつのより救ひいだしたまへ なんぢ我にこたへたまへり
22 Daré el conocimiento de tu nombre a mis hermanos; te alabaré en la congregación.
われなんぢの名をわが兄弟にのべつたへ なんぢを會のなかにて讃たたへん
23 Tú que tienes temor del Señor, dale alabanza; toda descendencia de Jacob, dale gloria; temanle, todos ustedes, descendientes de Israel.
ヱホバを懼るるものよヱホバをほめたたへよ ヤコブのもろもろの裔よヱホバをあがめよ イスラエルのもろもろのすゑよヱホバを畏め
24 Porque no desprecia ni pasa por alto el dolor del afligido; ni se esconde de ellos; pero él los oye y ha dado una respuesta a su clamor.
ヱホバはなやむものの辛苦をかろしめ棄たまはず これに聖顔をおほふことなくしてその叫ぶときにききたまへばなり
25 Mi alabanza será de ti en la gran reunión: haré mis ofrendas delante de los que te temen.
大なる會のなかにてわが汝をほめたたふるは汝よりいづるなり わが誓ひしことはヱホバをおそるる者のまへにてことごとく償はん
26 Los humildes comerán y serán saciados; los que buscan al Señor le alabarán; tu corazón tendrá vida para siempre.
謙遜者はくらひて飽ことをえ ヱホバをたづねもとむるものはヱホバをほめたたへん 願くはなんぢらの心とこしへに生んことを
27 Se acordarán y se volverán al Señor todos los confines de la tierra; todas las familias de las naciones le adorarán.
地のはては皆おもひいだしてヱホバに歸りもろもろの國の族はみな前にふしをがむべし
28 Porque el reino es del Señor; él es el gobernante entre las naciones.
國はヱホバのものなればなり ヱホバはもろもろの國人をすべをさめたまふ
29 Comerán y adorarán Todos los poderosos de la tierra; todos los que han de volver al polvo se postrarán ante él, incluso aquel que no puede conservar la vida a su propia alma.
地のこえたるものは皆くらひてヱホバををがみ塵にくたるものと己がたましひを存ふること能はざるものと皆そのみまへに拝脆かん
30 Mis descendientes servirán al Señor; y esto será contado de Jehová hasta lo postrera generación las obras del Señor se hablarán a la generación que viene después.
たみの裔のうちにヱホバにつかる者あらん 主のことは代々にかたりつたへらるべし
31 Vendrán y anunciarán su justicia y sus obras, A pueblo que no ha nacido aún anunciarán que él hizo esto.
かれら來りて此はヱホバの行爲なりとてその義を後にうまるる民にのべつたへん