< Salmos 22 >

1 Dios mío, Dios mío, ¿por qué te alejas de mí? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación? de las palabras de mi clamor?
A karmesternek. A Hajnal szarvasünője azerint. Zsoltár Dávidtól. Istenem, Istenem, miért hagytál el engem, távol vannak segítségemtől kiáltásom szavai?
2 Oh Dios mío, yo lloro en el día, y no respondes; y en la noche, y no hay descanso para mi.
Istenem, nappal hívlak és nem felelsz, s éjjel, és nincs számomra csillapulás.
3 Pero tú eres santo, tú que estás sentado entre las alabanzas de Israel.
Pedig te szent v agy. lakozol Izraél dicsérő dalai közt;
4 Nuestros padres esperaron en ti: esperaron y tú los libraste.
te benned bíztak őseink, bíztak és te kiszabadítottad őket.
5 Ellos clamaron a ti y fueron librados: confiaron en ti y no fueron avergonzados.
Hozzád kiáltottak és megmenekültek, benned bíztak és nem szégyenültek meg.
6 Pero yo soy un gusano y no un hombre; vergüenza de los hombres, y despreciado por la gente.
De én féreg vagyok és nem férfi, emberek esúfja a népnek megvetettje.
7 Se burlan todos los que me ven: hacen muecas y moviendo la cabeza, dicen:
Mind a kik 1átnak, gúnyolódtak rajtam, félrehúzzák az ajkat, fejet ráznak.
8 Puso su fe en el Señor; deja que el Señor sea su salvador ahora; que el Señor sea su salvador, porque se deleitó en él.
Hárítsd az Örökkévalóra! Majd megszabadítja őt, megmenti, mert kedveli őt.
9 Y así es: Tu fuiste él que me sacó del vientre, fuiste tú quien me cuidó desde el día de mi nacimiento; él que me hizo estar confiado desde que estaba los pechos de mi madre.
Igen is, te vagy az, a ki anyaméhből kivontál, biztatóm anyámnak emlőin;
10 Yo estaba en tus manos incluso antes de mi nacimiento; eres mi Dios. desde el momento en que estaba en el vientre de mi madre.
te reád vettettem születéstől fogva, anyám méhétől fogva Istenem vagy.
11 No te alejes de mí, porque el mal está cerca; no hay quien me ayude.
Ne légy távol tőlem, mert közel a szorongatás, mert nincs, a ki segít.
12 Una gran manada como bueyes está alrededor de mí: estoy cercado como los toros fuertes bueyes de Basán.
Környékeztek engem tulkok, sokan, Básán bikái hekerítottek engem;
13 Vi sus bocas abiertas, como leones feroces y rugientes.
fölnyitották reám szájuhat, akár széttépő és ordító oroszlán.
14 Soy Como el agua que fluye, y todos mis huesos están dislocados; mi corazón es como cera, que se derrite dentro de mi.
Mint a. víz, öntettem ki, szétváltak mind a csontjaim; olyan lett szívem, mint a viasz, elolvadt belsőmben.
15 ¡Mi garganta está seca como un vaso roto; mi lengua está fija en el paladar, me has hundido en el polvo de la muerte!
Kiszáradt mint cserép az erőm, nyelvem oda tapasztva szájkapcsaimhoz: halál porába fektetsz engemet.
16 Como Perros me rodearon: la banda de malhechores me ha cercado; agujerearon mis manos y pies.
Mert környékeztek engem ebek, gonosztevők hordája körülfogott engem, mint oroszlán, kezeimen és lábaimon;
17 Puedo ver todos mis huesos; entre tanto. ellos me observan, su mirada está fija en mí:
megazámlálhatom mind a csontjaimat: ők tekintenek, néznek reám.
18 Se repartieron mis túnicas entre ellos, por decisión de azar toman mi ropa.
Szétosztják maguk közt ruháimat, és öltözetemre sorsot vetnek.
19 No te alejes de mí, oh Jehová; oh mi fortaleza, ven pronto en mi ayuda.
Te pedig, Örökkévaló, ne légy távol, én erősségem, segítségemre siess!
20 Protege mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
Mentsd meg a kardtól lelkemet, ebnek hatalmától magános lelkemet.
21 Sé mi salvador de la boca del león; y líbrame de los cuernos de los bueyes.
Segíts meg engem oroszlán szájából és rémek szarvaitól – vajha meghallgatnál!
22 Daré el conocimiento de tu nombre a mis hermanos; te alabaré en la congregación.
Hadd beszéljem el nevedet testvéreimnek, gyülekezet közepette dicsérlek téged.
23 Tú que tienes temor del Señor, dale alabanza; toda descendencia de Jacob, dale gloria; temanle, todos ustedes, descendientes de Israel.
Istenfélők ti, dícsérjétek őt, Jákób egész magzatja, tiszteljétek őt és remegjetek tőle, Izraél egész magzatja!
24 Porque no desprecia ni pasa por alto el dolor del afligido; ni se esconde de ellos; pero él los oye y ha dado una respuesta a su clamor.
Mert nem vetette meg és nem utálta meg a nyomorúnak nyomorát és nem rejtette el arczát előle, és mikor fohászhodott hozzá, hallgatott rá.
25 Mi alabanza será de ti en la gran reunión: haré mis ofrendas delante de los que te temen.
Tőled való dicsérő dalom nagy gyülekezetben, fogadásaímat megfizetem azok előtt, kik őt félik.
26 Los humildes comerán y serán saciados; los que buscan al Señor le alabarán; tu corazón tendrá vida para siempre.
Egyenek az alázatosak és lakjanak jól, dicsérjék az Örökkévalót, kik őt keresik éledjen fel szívetek mindétig!
27 Se acordarán y se volverán al Señor todos los confines de la tierra; todas las familias de las naciones le adorarán.
Megemlékeznek róla és megtérnek az Örökkévalóhoz mind a föld szélei, és leborulnak előtted mind a nemzetek családjai.
28 Porque el reino es del Señor; él es el gobernante entre las naciones.
Mert az Örökkévalóé a. királyság, s ő uralkodik a nemzeteken.
29 Comerán y adorarán Todos los poderosos de la tierra; todos los que han de volver al polvo se postrarán ante él, incluso aquel que no puede conservar la vida a su propia alma.
Ettek és leborúltak mind a föld kövérjei; előtte letérdelnek mind a porba sülyedők, és a ki lelkét nem tartotta fönn.
30 Mis descendientes servirán al Señor; y esto será contado de Jehová hasta lo postrera generación las obras del Señor se hablarán a la generación que viene después.
Ivadék fogja őt szolgální, elbeszélnek majd az Lrról a nemzedékneh;
31 Vendrán y anunciarán su justicia y sus obras, A pueblo que no ha nacido aún anunciarán que él hizo esto.
jönnek majd és hirdetik igazságát a születendő népnek, hogy ő cselekedte!

< Salmos 22 >