< Salmos 22 >
1 Dios mío, Dios mío, ¿por qué te alejas de mí? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación? de las palabras de mi clamor?
(Til sangmesteren. Efter "morgenrødens hind". En salme af David.) Min Gud, min Gud, hvorfor har du forladt mig? Mit Skrig til Trods er Frelsen mig fjern.
2 Oh Dios mío, yo lloro en el día, y no respondes; y en la noche, y no hay descanso para mi.
Min Gud, jeg råber om Dagen, du svarer ikke, om Natten, men finder ej Hvile.
3 Pero tú eres santo, tú que estás sentado entre las alabanzas de Israel.
Og dog er du den hellige, som troner på Israels Lovsange.
4 Nuestros padres esperaron en ti: esperaron y tú los libraste.
På dig forlod vore Fædre sig, forlod sig, og du friede dem;
5 Ellos clamaron a ti y fueron librados: confiaron en ti y no fueron avergonzados.
de råbte til dig og frelstes, forlod sig på dig og blev ikke til Skamme.
6 Pero yo soy un gusano y no un hombre; vergüenza de los hombres, y despreciado por la gente.
Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe;
7 Se burlan todos los que me ven: hacen muecas y moviendo la cabeza, dicen:
alle, der ser mig, håner mig, vrænger Mund og ryster på Hovedet:
8 Puso su fe en el Señor; deja que el Señor sea su salvador ahora; que el Señor sea su salvador, porque se deleitó en él.
"Han har væltet sin Sag på HERREN; han fri ham og frelse ham, han har jo Velbehag i ham."
9 Y así es: Tu fuiste él que me sacó del vientre, fuiste tú quien me cuidó desde el día de mi nacimiento; él que me hizo estar confiado desde que estaba los pechos de mi madre.
Ja, du drog mig af Moders Liv, lod mig hvile trygt ved min Moders Bryst;
10 Yo estaba en tus manos incluso antes de mi nacimiento; eres mi Dios. desde el momento en que estaba en el vientre de mi madre.
på dig blev jeg kastet fra Moders Skød, fra Moders Liv var du min Gud.
11 No te alejes de mí, porque el mal está cerca; no hay quien me ayude.
Vær mig ikke fjern, thi Trængslen er nær, og ingen er der, som hjælper!
12 Una gran manada como bueyes está alrededor de mí: estoy cercado como los toros fuertes bueyes de Basán.
Stærke Tyre står omkring mig, Basans vældige omringer mig,
13 Vi sus bocas abiertas, como leones feroces y rugientes.
spiler Gabet op imod mig som rovgridske, brølende Løver.
14 Soy Como el agua que fluye, y todos mis huesos están dislocados; mi corazón es como cera, que se derrite dentro de mi.
Jeg er som Vand, der er udgydt, alle mine Knogler skilles, mit Hjerte er blevet som Voks, det smelter i Livet på mig;
15 ¡Mi garganta está seca como un vaso roto; mi lengua está fija en el paladar, me has hundido en el polvo de la muerte!
min Gane er tør som et Potteskår til Gummerne klæber min Tunge, du lægger mig ned i Dødens Støv.
16 Como Perros me rodearon: la banda de malhechores me ha cercado; agujerearon mis manos y pies.
Thi Hunde står omkring mig, onde i Flok omringer mig, de har gennemboret mine Hænder og Fødder,
17 Puedo ver todos mis huesos; entre tanto. ellos me observan, su mirada está fija en mí:
jeg kan tælle alle mine Ben; med Skadefryd ser de på mig.
18 Se repartieron mis túnicas entre ellos, por decisión de azar toman mi ropa.
Mine Klæder deler de mellem sig, om Kjortelen kaster de Lod.
19 No te alejes de mí, oh Jehová; oh mi fortaleza, ven pronto en mi ayuda.
Men du, o HERRE, vær ikke fjern, min Redning, il mig til Hjælp!
20 Protege mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
Udfri min Sjæl fra Sværdet, min eneste af Hundes Vold!
21 Sé mi salvador de la boca del león; y líbrame de los cuernos de los bueyes.
Frels mig fra Løvens Gab, fra Vildoksens Horn! Du har bønhørt mig.
22 Daré el conocimiento de tu nombre a mis hermanos; te alabaré en la congregación.
Dit Navn vil jeg kundgøre for mine Brødre, prise dig midt i Forsamlingen:
23 Tú que tienes temor del Señor, dale alabanza; toda descendencia de Jacob, dale gloria; temanle, todos ustedes, descendientes de Israel.
"I, som frygter HERREN, pris ham, ær ham; al Jakobs Æt, bæv for ham, al Israels Æt!
24 Porque no desprecia ni pasa por alto el dolor del afligido; ni se esconde de ellos; pero él los oye y ha dado una respuesta a su clamor.
Thi han foragtede ikke, forsmåede ikke den armes Råb, skjulte ikke sit Åsyn for ham, men hørte, da han råbte til ham!"
25 Mi alabanza será de ti en la gran reunión: haré mis ofrendas delante de los que te temen.
Jeg vil synge din Pris i en stor Forsamling, indfri mine Løfter iblandt de fromme;
26 Los humildes comerán y serán saciados; los que buscan al Señor le alabarán; tu corazón tendrá vida para siempre.
de ydmyge skal spise og mættes; hvo HERREN søger, skal prise ham; deres Hjerte leve for evigt!
27 Se acordarán y se volverán al Señor todos los confines de la tierra; todas las familias de las naciones le adorarán.
Den vide Jord skal mærke sig det og omvende sig til HERREN, og alle Folkenes Slægter skal tilbede for hans Åsyn;
28 Porque el reino es del Señor; él es el gobernante entre las naciones.
thi HERRENs er Riget, han er Folkenes Hersker.
29 Comerán y adorarán Todos los poderosos de la tierra; todos los que han de volver al polvo se postrarán ante él, incluso aquel que no puede conservar la vida a su propia alma.
De skal tilbede ham alene, alle Jordens mægtige; de skal bøje sig for hans Åsyn, alle, der nedsteg i Støvet og ikke holdt deres Sjæl i Live.
30 Mis descendientes servirán al Señor; y esto será contado de Jehová hasta lo postrera generación las obras del Señor se hablarán a la generación que viene después.
Ham skal Efterkommeme tjene; om HERREN skal tales til Slægten, der kommer;
31 Vendrán y anunciarán su justicia y sus obras, A pueblo que no ha nacido aún anunciarán que él hizo esto.
de skal forkynde et Folk, der fødes, hans Retfærd. Thi han greb ind.