< Salmos 22 >
1 Dios mío, Dios mío, ¿por qué te alejas de mí? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación? de las palabras de mi clamor?
Přednímu zpěváku k času jitřnímu, žalm Davidův. Bože můj, Bože můj, pročež jsi mne opustil? Vzdálils se od spasení mého a od slov naříkání mého.
2 Oh Dios mío, yo lloro en el día, y no respondes; y en la noche, y no hay descanso para mi.
Bože můj, přes celý den volám, a neslyšíš, i v noci, a nemohu se utajiti.
3 Pero tú eres santo, tú que estás sentado entre las alabanzas de Israel.
Ty zajisté jsi svatý, zůstávající vždycky k veliké chvále Izraelovi.
4 Nuestros padres esperaron en ti: esperaron y tú los libraste.
V toběť doufali otcové naši, doufali, a vysvobozovals je.
5 Ellos clamaron a ti y fueron librados: confiaron en ti y no fueron avergonzados.
K tobě volávali, a spomáhals jim; v tobě doufali, a nebývali zahanbeni.
6 Pero yo soy un gusano y no un hombre; vergüenza de los hombres, y despreciado por la gente.
Já pak červ jsem, a ne člověk, útržka lidská a povrhel vůbec.
7 Se burlan todos los que me ven: hacen muecas y moviendo la cabeza, dicen:
Všickni, kteříž mne vidí, posmívají se mi, ošklebují se, a hlavami potřásají, říkajíce:
8 Puso su fe en el Señor; deja que el Señor sea su salvador ahora; que el Señor sea su salvador, porque se deleitó en él.
Spustiltě se na Hospodina, nechť ho vysvobodí; nechať jej vytrhne, poněvadž se mu v něm zalíbilo.
9 Y así es: Tu fuiste él que me sacó del vientre, fuiste tú quien me cuidó desde el día de mi nacimiento; él que me hizo estar confiado desde que estaba los pechos de mi madre.
Ješto ty jsi, kterýž jsi mne vyvedl z života, ustaviv mne v doufání při prsích matky mé.
10 Yo estaba en tus manos incluso antes de mi nacimiento; eres mi Dios. desde el momento en que estaba en el vientre de mi madre.
Na tebeť jsem uvržen od narození svého, od života matky mé Bůh můj ty jsi.
11 No te alejes de mí, porque el mal está cerca; no hay quien me ayude.
Nevzdalujž se ode mne, nebo ssoužení blízké jest, a nemám spomocníka.
12 Una gran manada como bueyes está alrededor de mí: estoy cercado como los toros fuertes bueyes de Basán.
Obkličujíť mne býkové mnozí, silní volové z Bázan obstupují mne.
13 Vi sus bocas abiertas, como leones feroces y rugientes.
Otvírají na mne ústa svá, jako lev rozsapávající a řvoucí.
14 Soy Como el agua que fluye, y todos mis huesos están dislocados; mi corazón es como cera, que se derrite dentro de mi.
Jako voda rozplynul jsem se, a rozstoupily se všecky kosti mé, a srdce mé jako vosk rozpustilo se u prostřed vnitřností mých.
15 ¡Mi garganta está seca como un vaso roto; mi lengua está fija en el paladar, me has hundido en el polvo de la muerte!
Vyprahla jako střepina síla má, a jazyk můj přilnul k dásním mým, anobrž v prachu smrti položils mne.
16 Como Perros me rodearon: la banda de malhechores me ha cercado; agujerearon mis manos y pies.
Nebo psi obskočili mne, rota zlostníků oblehla mne, zprobijeli ruce mé i nohy mé.
17 Puedo ver todos mis huesos; entre tanto. ellos me observan, su mirada está fija en mí:
Mohl bych sčísti všecky kosti své, oni pak hledí na mne, a dívají se mi.
18 Se repartieron mis túnicas entre ellos, por decisión de azar toman mi ropa.
Dělí mezi sebou roucha má, a o můj oděv mecí los.
19 No te alejes de mí, oh Jehová; oh mi fortaleza, ven pronto en mi ayuda.
Ale ty, Hospodine, nevzdalujž se, sílo má, přispěj k spomožení mému.
20 Protege mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
Vychvať od meče duši mou, a z moci psů jedinkou mou.
21 Sé mi salvador de la boca del león; y líbrame de los cuernos de los bueyes.
Zachovej mne od úst lva, a od rohů jednorožcových vyprosť mne.
22 Daré el conocimiento de tu nombre a mis hermanos; te alabaré en la congregación.
I budu vypravovati bratřím svým o jménu tvém, u prostřed shromáždění chváliti tě budu, řka:
23 Tú que tienes temor del Señor, dale alabanza; toda descendencia de Jacob, dale gloria; temanle, todos ustedes, descendientes de Israel.
Kteříž se bojíte Hospodina, chvalte jej, všecko símě Jákobovo ctěte jej, a boj se ho všecka rodino Izraelova.
24 Porque no desprecia ni pasa por alto el dolor del afligido; ni se esconde de ellos; pero él los oye y ha dado una respuesta a su clamor.
Nebo nepohrdá, ani se odvrací od trápení ztrápeného, aniž skrývá tváři své od něho, nýbrž když k němu volá, vyslýchá jej.
25 Mi alabanza será de ti en la gran reunión: haré mis ofrendas delante de los que te temen.
O tobě chvála má v shromáždění velikém, sliby své plniti budu před těmi, kteříž se bojí tebe.
26 Los humildes comerán y serán saciados; los que buscan al Señor le alabarán; tu corazón tendrá vida para siempre.
Jísti budou tiší a nasyceni budou, chváliti budou Hospodina ti, kteříž ho hledají, živo bude srdce vaše na věky.
27 Se acordarán y se volverán al Señor todos los confines de la tierra; todas las familias de las naciones le adorarán.
Rozpomenou a obrátí se k Hospodinu všecky končiny země, a skláněti se budou před ním všecky čeledi národů.
28 Porque el reino es del Señor; él es el gobernante entre las naciones.
Nebo Hospodinovo jest království, a onť panuje nad národy.
29 Comerán y adorarán Todos los poderosos de la tierra; todos los que han de volver al polvo se postrarán ante él, incluso aquel que no puede conservar la vida a su propia alma.
Jísti budou a skláněti se před ním všickni tuční země, jemu se klaněti budou všickni sstupující do prachu, a kteříž duše své nemohou při životu zachovati.
30 Mis descendientes servirán al Señor; y esto será contado de Jehová hasta lo postrera generación las obras del Señor se hablarán a la generación que viene después.
Símě jejich sloužiti mu bude, a přičteno bude ku Pánu v každém věku.
31 Vendrán y anunciarán su justicia y sus obras, A pueblo que no ha nacido aún anunciarán que él hizo esto.
Přijdouť, a lidu, kterýž z nich vyjde, vypravovati budou spravedlnost jeho; nebo ji skutkem vykonal.