< Salmos 2 >
1 ¿Por qué las naciones se alborotan tan violentamente, y por qué los pensamientos de la gente son tan tontos?
DA me men liki kan lingaringarki, o da me wei kan lamelam eki me mal akan?
2 Los reyes de la tierra tomaron su lugar, y los gobernantes juntos consultarán unidos. contra el Señor y contra el rey escogido, diciendo:
Nanmarki en sappa kan kin kangudi o saupeidi kan kapukapung pena, en kaokaoe dodok en Ieowa o Sapwilim a me keidier.
3 ¡Sean rotas sus cadenas, y sus cuerdas sean quitadas de nosotros!
Kitail en kawela ara men saliedi o kase sang kitail ara sal akan!
4 Entonces aquel que mora en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos.
A me kotikot nanlang, kotin kiparamateki, o Kaun o kotin mamale kin irail.
5 Entonces vendrán sus palabras de ira a oídos de ellos, y con su ira se asustarán.
Eu ran a pan kotin kapung ong ir ni a ongiong; o ni a ongiong lapalap a pan kotin kamasak irail.
6 Pero he puesto a mi rey en mi santo monte de Sión.
A ngai kasapwilada ai Nanmarki pon dol en Sion saraui.
7 Dejaré en claro la decisión del Señor: él me ha dicho: Tú eres mi hijo, hoy te he engendrado.
A ngai pan padaki wei duen aude pan kapung en Ieowa! A kotin masani ong ia er: Koe nai Ol, ran wet I kaipwi uk adar!
8 Pídeme, y yo te daré las naciones por tu herencia, y los límites más lejanos de la tierra estarán bajo tu mano.
Poeki re i, I ap pan ki ong uk, en sosoki men liki kan, o en aneki imwin sappa kan.
9 Ellos serán gobernados por ti con una vara de hierro; se romperán como el vaso de un alfarero.
Koe pan kawe irail ekidi sokon mata, o kamor irail pasang rasong dal akan.
10 Así que ahora sean sabios, ustedes reyes: tomen su enseñanza, jueces de la tierra.
Ari, komail nanmarki kan en dukidi, o komail saunkapung en sappa kan en lolekongala!
11 Adoren al Señor con reverencia y alegría, postrándose a sus pies y dándole honor,
Papang Ieowa ni lan o pereperen ni masak!
12 Honren al Hijo, Por temor a que él se enoje, haciendo que la destrucción venga sobre ustedes en el camino. porque él se enoja rápidamente. Felices son todos los que ponen su fe en él.
Metik sapwilim a Ol, pwe a der ongiong, o komail ap lokidokila pon al o, pwe a ongiong kak madang tapida. A meid pai ir karos, me liki i.