< Salmos 18 >
1 Te amo, oh Señor, mi fortaleza.
Til songmeisteren; av Herrens tenar David, som førde fram for Herren ordi i denne songen den dag då Herren hadde frelst honom frå alle hans fiendar og frå Saul. Og han sagde: Herre, eg hev deg hjarteleg kjær, min styrke!
2 El Señor es mi roca, y castillo mío y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía que me protege, en él pondré mi fe; mi escudo, la fuerza de mi salvación y mi alto refugio.
Herren er min berggrunn og mi festning og min frelsar; min Gud er mitt berg som eg flyr til, min skjold og mitt frelsehorn, mi borg.
3 Invocaré mi clamor al Señor, que es digno de ser alabado; así me salvaré de aquellos que están en mi contra.
Eg kallar på Herren som er høglova, og vert frelst frå mine fiendar.
4 Las cuerdas de la muerte me rodeaban, y los torrentes del mal me aterrorizaron.
Daudsens reip var spente um meg, og bekkjer av vondskap skræmde meg.
5 Las cuerdas del infierno me rodeaban: las redes de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol )
Helheims reip var snørde um meg, daudsens snaror fanga meg. (Sheol )
6 En mi tribulación invoqué al Señor, mi clamor a mi Dios; Él oyó mi voz en su santo Templo, y mi oración llegó delante de él, hasta sus oídos.
I mi trengsla kalla eg på Herren, og eg ropa til min Gud; han høyrde frå sitt tempel mi røyst, og mitt rop kom for hans andlit, til hans øyro.
7 Entonces surgió un gran terremoto en la tierra; y las bases de las montañas se movieron y temblaron, porque estaba enojado.
Og jordi skok og riste seg, og grunnvollarne i fjelli skalv, og dei skok seg, for han var vreid.
8 Le salió humo por la nariz y un fuego de destrucción de su boca; carbones fueron encendidos por él.
Røyk steig upp or hans nase, og eld frå hans munn åt um seg; gloande kol loga frå honom.
9 Descorrió la cortina del cielo, para que él pudiera descender; y estaba oscuro bajo sus pies.
Og han lægde himmelen og steig ned, og det var kolmyrker under hans føter.
10 Y se fue volando por el aire, montó en un ser alado: yendo rápidamente en las alas del viento.
Og han for fram på kerub, og flaug og sveiv på vengjerne åt vinden.
11 Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su tienda de campaña, y a su alrededor eran las aguas oscuras, las espesas nubes de los cielos.
Og han gjorde myrker til sitt åklæde rundt ikring seg, til sitt tjeld myrke vatn, tjukke skyer.
12 Por el resplandor de su presencia, brotaron de sus nubes oscuras, granizo y carbones encendidos.
Frå glansen for hans andlit for hans skyer fram, hagl og gloande kol.
13 Jehová hizo tronar en los cielos, y la voz del Altísimo sonó: granizo y carbones de fuego.
Og Herren tora i himmelen, den Høgste let si røyst ljoda: hagl og gloande kol.
14 Envió sus flechas, y los dispersó en todas direcciones; lanzó relámpagos y los destruyó.
Og han sende ut sine piler og spreidde deim ikring, og eldingar i mengd og fortulla deim.
15 El fondo del Mar quedó al descubierto, y las bases del mundo fueron descubiertas, a causa de tus palabras de ira, oh Señor, por el aliento de tu boca.
Då kom djupålarne i vatnom til synes, og grunnvollarne i jordi vart berrsynte ved ditt trugsmål, Herre, ved andepusten frå din nase.
16 Tendió su mano desde lo alto, me tomó, y me sacó de las grandes aguas.
Han rette ut handi frå det høge, han greip meg; han drog meg upp or store vatn.
17 Él me liberó de mi fuerte enemigo, y de aquellos que estaban en mi contra, porque eran más fuertes que yo.
Han frelste meg frå min megtige fiende og frå mine hatarar, for dei var meg for sterke.
18 Vinieron sobre mí en el día de mi angustia; pero el Señor fue mi apoyo.
Dei for imot meg på min motgangs dag; men Herren vart min studnad.
19 Él me sacó a un lugar amplio; él fue mi salvador porque se deleitó en mí.
Han førde meg ut i vidt rom; han frelste meg, for han hadde hugnad i meg.
20 El Señor me da la recompensa conforme a mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
Herren gjorde med meg etter mi rettferd, han lønte meg etter reinleiken i mine hender.
21 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios por el pecado.
For eg tok vare på Herrens vegar og fall ikkje i vondskap frå min Gud.
22 Porque todos sus decretos estaban delante de mí, y no aparté sus leyes de mí.
For alle hans lover hadde eg for auga, hans bodord støytte eg ikkje frå meg.
23 Y yo me he conducido delante de él sin tacha alguna, y me alejé del pecado.
Og eg var ulastande for honom og tok meg i vare for mi synd.
24 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus presencia.
Og Herren lønte meg etter mi rettferd, etter reinleiken i mine hender for hans augo.
25 Sobre el que tiene misericordia, tendrás misericordia; con los íntegros serás justo;
Mot den godlyndte syner du deg godlyndt, mot ulastande mann syner du deg ulastande,
26 Limpio te mostrarás para con él limpio; pero para el hombre cuyo camino es perverso, serás un juez severo.
mot den reine syner du deg rein, mot den rangsnudde gjer du deg rang.
27 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; pero humillas a los orgullosos.
For du frelser arme folk og tvingar høge augo ned.
28 Tú, oh Señor, encenderás mi lámpara; por ti, mi Dios, la oscuridad se hará brillante para mí.
For du let mi lampa lysa klårt, Herren, min Gud, gjer mitt myrker bjart.
29 Con tu ayuda atacaré al enemigo; con la ayuda de mi Dios pasaré por los muros de su ciudad.
For ved deg renner eg mot herflokkar, og ved min Gud spring eg yver murar.
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto; la palabra del Señor es probada; él es un escudo para todos los que ponen su fe en él.
Gud, ulastande er hans veg; Herrens ord er skirt, han er ein skjold for alle deim som flyr til honom.
31 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿o quién es una Roca sino nuestro Dios?
For kven er Gud forutan Herren, og kven er eit berg utan vår Gud?
32 Dios me ciñe de poder, guiándome de una manera perfecta.
Den Gud som gyrder meg med kraft og gjer min veg ulastande,
33 El hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
som gjev meg føter liksom hindarne og set meg upp på mine høgder,
34 Hace mis manos expertas en guerra, de modo que un arco de bronce se dobla por mis brazos.
som lærer upp mine hender til strid, so mine armar spenner koparbogen.
35 Me diste el escudo de tu salvación; tu diestra ha sido mi sostén, y tu misericordia me ha engrandecido.
Og du gav meg di frelsa til skjold, di høgre hand studde meg, og di småminking gjorde meg stor.
36 Has hecho mis pasos amplios debajo de mí, para que mis pies no se resbalen.
Du gjorde vidt rom åt mine stig under meg, og mine oklo vagga ikkje.
37 Voy detrás de mis enemigos y los alcanzo; no retrocedí hasta que todos estén vencidos.
Eg forfylgde mine fiendar og nådde deim og vende ikkje um fyrr eg hev gjort av med deim.
38 Les daré heridas, para que no puedan levantarse; cayeron debajo de mis pies.
Eg slo deim i knas, so dei vann ikkje reisa seg; dei fell under føter.
39 Porque me ceñiste de fuerzas para la batalla; has humillado a los que se oponen a mí.
Og du gyrde meg med kraft til striden; du bøygde under meg deim som stod upp imot meg.
40 Y que delante de mí huyeron. Así pude destruir a los que me aborrecen.
Du let mine fiendar snu ryggen til meg, og mine hatarar, deim rudde eg ut.
41 Ellos estaban gritando, pero no había nadie que los ayudara, ni siquiera al Señor, pero él no les dio respuesta.
Dei ropa - men der var ingen frelsar - til Herren, men han svarar deim ikkje.
42 Entonces fueron aplastados como polvo delante del viento; fueron drenados como el desperdicio de las calles.
Og eg smuldrar deim som dust for vinden; som søyla på gator slo eg deim ut.
43 Me has hecho libre de las luchas del pueblo; me has puesto a la cabeza de las naciones; un pueblo del que no tenía conocimiento serán mis siervos.
Du frelste meg frå folke-ufred; du sette meg til hovud for heidningar; folk som eg ikkje kjende, tente meg.
44 Desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, ellos me obedecieron: los hombres de otros países se pondrán bajo mi autoridad.
Ved gjetordet um meg lydde dei meg; framande folk smeikte for meg.
45 Gente extranjera se acobardó, saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
Framande folk visna av og gjekk skjelvande ut or sine borger.
46 El Señor está vivo; Alabado sea mi Roca, y sea honrado el Dios de mi salvación.
Herren liver, og lova er han, mitt berg, og upphøgd er den Gud som meg frelser,
47 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos y pone a los pueblos bajo mi dominio.
den Gud som gjev meg hemn og legg folkeslag under meg,
48 Él me hace libre de mis enemigos; de los rebeldes que se alzaron que se enfrentan contra mí; me has liberado del hombre violento.
som frelser meg frå mine fiendar; ja - du lyfter meg høgt yver deim som stend imot meg, frå valdsmannen bergar du meg.
49 Por esto yo te alabaré, oh Jehová, entre las naciones, y alabaré tu nombre.
Difor vil eg prisa deg millom heidningarne, Herre, og lovsyngja ditt namn.
50 Gran salvación le da a su rey; Él tiene misericordia del rey su ungido, David, y de su simiente para siempre.
Han gjer frelsa stor for sin konge, og gjer miskunn mot den som er salva av honom, mot David og hans ætt til æveleg tid.