< Salmos 18 >
1 Te amo, oh Señor, mi fortaleza.
in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
2 El Señor es mi roca, y castillo mío y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía que me protege, en él pondré mi fe; mi escudo, la fuerza de mi salvación y mi alto refugio.
Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
3 Invocaré mi clamor al Señor, que es digno de ser alabado; así me salvaré de aquellos que están en mi contra.
laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
4 Las cuerdas de la muerte me rodeaban, y los torrentes del mal me aterrorizaron.
circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
5 Las cuerdas del infierno me rodeaban: las redes de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol )
dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol )
6 En mi tribulación invoqué al Señor, mi clamor a mi Dios; Él oyó mi voz en su santo Templo, y mi oración llegó delante de él, hasta sus oídos.
cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
7 Entonces surgió un gran terremoto en la tierra; y las bases de las montañas se movieron y temblaron, porque estaba enojado.
et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
8 Le salió humo por la nariz y un fuego de destrucción de su boca; carbones fueron encendidos por él.
ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
9 Descorrió la cortina del cielo, para que él pudiera descender; y estaba oscuro bajo sus pies.
inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
10 Y se fue volando por el aire, montó en un ser alado: yendo rápidamente en las alas del viento.
et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
11 Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su tienda de campaña, y a su alrededor eran las aguas oscuras, las espesas nubes de los cielos.
et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
12 Por el resplandor de su presencia, brotaron de sus nubes oscuras, granizo y carbones encendidos.
prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
13 Jehová hizo tronar en los cielos, y la voz del Altísimo sonó: granizo y carbones de fuego.
et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
14 Envió sus flechas, y los dispersó en todas direcciones; lanzó relámpagos y los destruyó.
et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
15 El fondo del Mar quedó al descubierto, y las bases del mundo fueron descubiertas, a causa de tus palabras de ira, oh Señor, por el aliento de tu boca.
et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
16 Tendió su mano desde lo alto, me tomó, y me sacó de las grandes aguas.
misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
17 Él me liberó de mi fuerte enemigo, y de aquellos que estaban en mi contra, porque eran más fuertes que yo.
eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
18 Vinieron sobre mí en el día de mi angustia; pero el Señor fue mi apoyo.
praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
19 Él me sacó a un lugar amplio; él fue mi salvador porque se deleitó en mí.
et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
20 El Señor me da la recompensa conforme a mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
21 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios por el pecado.
quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
22 Porque todos sus decretos estaban delante de mí, y no aparté sus leyes de mí.
quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
23 Y yo me he conducido delante de él sin tacha alguna, y me alejé del pecado.
et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
24 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus presencia.
et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
25 Sobre el que tiene misericordia, tendrás misericordia; con los íntegros serás justo;
cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
26 Limpio te mostrarás para con él limpio; pero para el hombre cuyo camino es perverso, serás un juez severo.
et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
27 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; pero humillas a los orgullosos.
quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
28 Tú, oh Señor, encenderás mi lámpara; por ti, mi Dios, la oscuridad se hará brillante para mí.
quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
29 Con tu ayuda atacaré al enemigo; con la ayuda de mi Dios pasaré por los muros de su ciudad.
quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto; la palabra del Señor es probada; él es un escudo para todos los que ponen su fe en él.
Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
31 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿o quién es una Roca sino nuestro Dios?
quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
32 Dios me ciñe de poder, guiándome de una manera perfecta.
Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
33 El hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
34 Hace mis manos expertas en guerra, de modo que un arco de bronce se dobla por mis brazos.
qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
35 Me diste el escudo de tu salvación; tu diestra ha sido mi sostén, y tu misericordia me ha engrandecido.
et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
36 Has hecho mis pasos amplios debajo de mí, para que mis pies no se resbalen.
dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
37 Voy detrás de mis enemigos y los alcanzo; no retrocedí hasta que todos estén vencidos.
persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
38 Les daré heridas, para que no puedan levantarse; cayeron debajo de mis pies.
confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
39 Porque me ceñiste de fuerzas para la batalla; has humillado a los que se oponen a mí.
et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
40 Y que delante de mí huyeron. Así pude destruir a los que me aborrecen.
et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
41 Ellos estaban gritando, pero no había nadie que los ayudara, ni siquiera al Señor, pero él no les dio respuesta.
clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
42 Entonces fueron aplastados como polvo delante del viento; fueron drenados como el desperdicio de las calles.
et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
43 Me has hecho libre de las luchas del pueblo; me has puesto a la cabeza de las naciones; un pueblo del que no tenía conocimiento serán mis siervos.
eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
44 Desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, ellos me obedecieron: los hombres de otros países se pondrán bajo mi autoridad.
populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
45 Gente extranjera se acobardó, saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
46 El Señor está vivo; Alabado sea mi Roca, y sea honrado el Dios de mi salvación.
vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
47 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos y pone a los pueblos bajo mi dominio.
Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
48 Él me hace libre de mis enemigos; de los rebeldes que se alzaron que se enfrentan contra mí; me has liberado del hombre violento.
et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
49 Por esto yo te alabaré, oh Jehová, entre las naciones, y alabaré tu nombre.
propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
50 Gran salvación le da a su rey; Él tiene misericordia del rey su ungido, David, y de su simiente para siempre.
magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum