< Salmos 18 >
1 Te amo, oh Señor, mi fortaleza.
Psalmus David, in finem, pro puero Domini in die, qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius, et de manu Saul, et dixit: Diligam te Domine fortitudo mea:
2 El Señor es mi roca, y castillo mío y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía que me protege, en él pondré mi fe; mi escudo, la fuerza de mi salvación y mi alto refugio.
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum. Protector meus, et cornu salutis meae, et susceptor meus.
3 Invocaré mi clamor al Señor, que es digno de ser alabado; así me salvaré de aquellos que están en mi contra.
Laudans invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
4 Las cuerdas de la muerte me rodeaban, y los torrentes del mal me aterrorizaron.
Circumdederunt me dolores mortis: et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
5 Las cuerdas del infierno me rodeaban: las redes de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol )
Dolores inferni circumdederunt me: praeoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
6 En mi tribulación invoqué al Señor, mi clamor a mi Dios; Él oyó mi voz en su santo Templo, y mi oración llegó delante de él, hasta sus oídos.
In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam: et clamor meus in conspectu eius, introivit in aures eius.
7 Entonces surgió un gran terremoto en la tierra; y las bases de las montañas se movieron y temblaron, porque estaba enojado.
Commota est, et contremuit terra: fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt, quoniam iratus est eis.
8 Le salió humo por la nariz y un fuego de destrucción de su boca; carbones fueron encendidos por él.
Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
9 Descorrió la cortina del cielo, para que él pudiera descender; y estaba oscuro bajo sus pies.
Inclinavit caelos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
10 Y se fue volando por el aire, montó en un ser alado: yendo rápidamente en las alas del viento.
Et ascendit super cherubim, et volavit: volavit super pennas ventorum.
11 Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su tienda de campaña, y a su alrededor eran las aguas oscuras, las espesas nubes de los cielos.
Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
12 Por el resplandor de su presencia, brotaron de sus nubes oscuras, granizo y carbones encendidos.
Prae fulgore in conspectu eius nubes transierunt, grando et carbones ignis.
13 Jehová hizo tronar en los cielos, y la voz del Altísimo sonó: granizo y carbones de fuego.
Et intonuit de caelo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
14 Envió sus flechas, y los dispersó en todas direcciones; lanzó relámpagos y los destruyó.
Et misit sagittas suas, et dissipavit eos: fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
15 El fondo del Mar quedó al descubierto, y las bases del mundo fueron descubiertas, a causa de tus palabras de ira, oh Señor, por el aliento de tu boca.
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione spiritus irae tuae.
16 Tendió su mano desde lo alto, me tomó, y me sacó de las grandes aguas.
Misit de summo, et accepit me: et assumpsit me de aquis multis.
17 Él me liberó de mi fuerte enemigo, y de aquellos que estaban en mi contra, porque eran más fuertes que yo.
Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me: quoniam confortati sunt super me.
18 Vinieron sobre mí en el día de mi angustia; pero el Señor fue mi apoyo.
Praevenerunt me in die afflictionis meae: et factus est Dominus protector meus.
19 Él me sacó a un lugar amplio; él fue mi salvador porque se deleitó en mí.
Et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
20 El Señor me da la recompensa conforme a mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
21 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios por el pecado.
Quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo.
22 Porque todos sus decretos estaban delante de mí, y no aparté sus leyes de mí.
Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo: et iustitias eius non repuli a me.
23 Y yo me he conducido delante de él sin tacha alguna, y me alejé del pecado.
Et ero immaculatus cum eo: et observabo me ab iniquitate mea.
24 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus presencia.
Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
25 Sobre el que tiene misericordia, tendrás misericordia; con los íntegros serás justo;
Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris:
26 Limpio te mostrarás para con él limpio; pero para el hombre cuyo camino es perverso, serás un juez severo.
et cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
27 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; pero humillas a los orgullosos.
Quoniam tu populum humilem salvum facies: et oculos superborum humiliabis.
28 Tú, oh Señor, encenderás mi lámpara; por ti, mi Dios, la oscuridad se hará brillante para mí.
Quoniam tu illuminas lucernam meam Domine: Deus meus illumina tenebras meas.
29 Con tu ayuda atacaré al enemigo; con la ayuda de mi Dios pasaré por los muros de su ciudad.
Quoniam in te eripiar a tentatione, et in Deo meo transgrediar murum.
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto; la palabra del Señor es probada; él es un escudo para todos los que ponen su fe en él.
Deus meus impolluta via eius: eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
31 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿o quién es una Roca sino nuestro Dios?
Quoniam quis deus praeter Dominum? aut quis Deus praeter Deum nostrum?
32 Dios me ciñe de poder, guiándome de una manera perfecta.
Deus qui praecinxit me virtute: et posuit immaculatam viam meam.
33 El hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
Qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me.
34 Hace mis manos expertas en guerra, de modo que un arco de bronce se dobla por mis brazos.
Qui docet manus meas ad praelium: et posuisti, ut arcum aereum, brachia mea.
35 Me diste el escudo de tu salvación; tu diestra ha sido mi sostén, y tu misericordia me ha engrandecido.
Et dedisti mihi protectionem salutis tuae: et dextera tua suscepit me: Et disciplina tua correxit me in finem: et disciplina tua ipsa me docebit.
36 Has hecho mis pasos amplios debajo de mí, para que mis pies no se resbalen.
Dilatasti gressus meos subtus me: et non sunt infirmata vestigia mea:
37 Voy detrás de mis enemigos y los alcanzo; no retrocedí hasta que todos estén vencidos.
Persequar inimicos meos, et comprehendam illos: et non convertar donec deficiant.
38 Les daré heridas, para que no puedan levantarse; cayeron debajo de mis pies.
Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
39 Porque me ceñiste de fuerzas para la batalla; has humillado a los que se oponen a mí.
Et praecinxisti me virtute ad bellum: et supplantasti insurgentes in me subtus me.
40 Y que delante de mí huyeron. Así pude destruir a los que me aborrecen.
Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
41 Ellos estaban gritando, pero no había nadie que los ayudara, ni siquiera al Señor, pero él no les dio respuesta.
Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret, ad Dominum: nec exaudivit eos.
42 Entonces fueron aplastados como polvo delante del viento; fueron drenados como el desperdicio de las calles.
Et comminuam eos, ut pulverem ante faciem venti: ut lutum platearum delebo eos.
43 Me has hecho libre de las luchas del pueblo; me has puesto a la cabeza de las naciones; un pueblo del que no tenía conocimiento serán mis siervos.
Eripies me de contradictionibus populi: constitues me in caput Gentium.
44 Desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, ellos me obedecieron: los hombres de otros países se pondrán bajo mi autoridad.
Populus, quem non cognovi, servivit mihi: in auditu auris obedivit mihi.
45 Gente extranjera se acobardó, saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
46 El Señor está vivo; Alabado sea mi Roca, y sea honrado el Dios de mi salvación.
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meae.
47 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos y pone a los pueblos bajo mi dominio.
Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me, liberator meus de inimicis meis iracundis.
48 Él me hace libre de mis enemigos; de los rebeldes que se alzaron que se enfrentan contra mí; me has liberado del hombre violento.
Et ab insurgentibus in me exaltabis me: a viro iniquo eripies me.
49 Por esto yo te alabaré, oh Jehová, entre las naciones, y alabaré tu nombre.
Propterea confitebor tibi in nationibus Domine: et nomini tuo psalmum dicam,
50 Gran salvación le da a su rey; Él tiene misericordia del rey su ungido, David, y de su simiente para siempre.
Magnificans salutes regis eius, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius usque in saeculum.