< Salmos 18 >
1 Te amo, oh Señor, mi fortaleza.
Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
2 El Señor es mi roca, y castillo mío y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía que me protege, en él pondré mi fe; mi escudo, la fuerza de mi salvación y mi alto refugio.
Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
3 Invocaré mi clamor al Señor, que es digno de ser alabado; así me salvaré de aquellos que están en mi contra.
Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
4 Las cuerdas de la muerte me rodeaban, y los torrentes del mal me aterrorizaron.
Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
5 Las cuerdas del infierno me rodeaban: las redes de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol )
gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol )
6 En mi tribulación invoqué al Señor, mi clamor a mi Dios; Él oyó mi voz en su santo Templo, y mi oración llegó delante de él, hasta sus oídos.
Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
7 Entonces surgió un gran terremoto en la tierra; y las bases de las montañas se movieron y temblaron, porque estaba enojado.
La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
8 Le salió humo por la nariz y un fuego de destrucción de su boca; carbones fueron encendidos por él.
Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
9 Descorrió la cortina del cielo, para que él pudiera descender; y estaba oscuro bajo sus pies.
Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
10 Y se fue volando por el aire, montó en un ser alado: yendo rápidamente en las alas del viento.
Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
11 Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su tienda de campaña, y a su alrededor eran las aguas oscuras, las espesas nubes de los cielos.
Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
12 Por el resplandor de su presencia, brotaron de sus nubes oscuras, granizo y carbones encendidos.
Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
13 Jehová hizo tronar en los cielos, y la voz del Altísimo sonó: granizo y carbones de fuego.
Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
14 Envió sus flechas, y los dispersó en todas direcciones; lanzó relámpagos y los destruyó.
Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
15 El fondo del Mar quedó al descubierto, y las bases del mundo fueron descubiertas, a causa de tus palabras de ira, oh Señor, por el aliento de tu boca.
Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
16 Tendió su mano desde lo alto, me tomó, y me sacó de las grandes aguas.
Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
17 Él me liberó de mi fuerte enemigo, y de aquellos que estaban en mi contra, porque eran más fuertes que yo.
mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
18 Vinieron sobre mí en el día de mi angustia; pero el Señor fue mi apoyo.
Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
19 Él me sacó a un lugar amplio; él fue mi salvador porque se deleitó en mí.
mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
20 El Señor me da la recompensa conforme a mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
21 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios por el pecado.
perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
22 Porque todos sus decretos estaban delante de mí, y no aparté sus leyes de mí.
I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
23 Y yo me he conducido delante de él sin tacha alguna, y me alejé del pecado.
ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
24 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus presencia.
Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
25 Sobre el que tiene misericordia, tendrás misericordia; con los íntegros serás justo;
Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
26 Limpio te mostrarás para con él limpio; pero para el hombre cuyo camino es perverso, serás un juez severo.
con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
27 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; pero humillas a los orgullosos.
Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
28 Tú, oh Señor, encenderás mi lámpara; por ti, mi Dios, la oscuridad se hará brillante para mí.
Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
29 Con tu ayuda atacaré al enemigo; con la ayuda de mi Dios pasaré por los muros de su ciudad.
Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto; la palabra del Señor es probada; él es un escudo para todos los que ponen su fe en él.
La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
31 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿o quién es una Roca sino nuestro Dios?
Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
32 Dios me ciñe de poder, guiándome de una manera perfecta.
Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
33 El hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
34 Hace mis manos expertas en guerra, de modo que un arco de bronce se dobla por mis brazos.
ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
35 Me diste el escudo de tu salvación; tu diestra ha sido mi sostén, y tu misericordia me ha engrandecido.
Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
36 Has hecho mis pasos amplios debajo de mí, para que mis pies no se resbalen.
Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
37 Voy detrás de mis enemigos y los alcanzo; no retrocedí hasta que todos estén vencidos.
Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
38 Les daré heridas, para que no puedan levantarse; cayeron debajo de mis pies.
Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
39 Porque me ceñiste de fuerzas para la batalla; has humillado a los que se oponen a mí.
Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
40 Y que delante de mí huyeron. Así pude destruir a los que me aborrecen.
Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
41 Ellos estaban gritando, pero no había nadie que los ayudara, ni siquiera al Señor, pero él no les dio respuesta.
Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
42 Entonces fueron aplastados como polvo delante del viento; fueron drenados como el desperdicio de las calles.
Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
43 Me has hecho libre de las luchas del pueblo; me has puesto a la cabeza de las naciones; un pueblo del que no tenía conocimiento serán mis siervos.
Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
44 Desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, ellos me obedecieron: los hombres de otros países se pondrán bajo mi autoridad.
all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
45 Gente extranjera se acobardó, saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
46 El Señor está vivo; Alabado sea mi Roca, y sea honrado el Dios de mi salvación.
Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
47 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos y pone a los pueblos bajo mi dominio.
Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
48 Él me hace libre de mis enemigos; de los rebeldes que se alzaron que se enfrentan contra mí; me has liberado del hombre violento.
mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
49 Por esto yo te alabaré, oh Jehová, entre las naciones, y alabaré tu nombre.
Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
50 Gran salvación le da a su rey; Él tiene misericordia del rey su ungido, David, y de su simiente para siempre.
Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.