< Salmos 18 >

1 Te amo, oh Señor, mi fortaleza.
למנצח לעבד יהוה--לדוד אשר דבר ליהוה את-דברי השירה הזאת-- ביום הציל-יהוה אותו מכף כל-איביו ומיד שאול ב ויאמר-- ארחמך יהוה חזקי
2 El Señor es mi roca, y castillo mío y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía que me protege, en él pondré mi fe; mi escudo, la fuerza de mi salvación y mi alto refugio.
יהוה סלעי ומצודתי-- ומפלטי אלי צורי אחסה-בו מגני וקרן-ישעי משגבי
3 Invocaré mi clamor al Señor, que es digno de ser alabado; así me salvaré de aquellos que están en mi contra.
מהלל אקרא יהוה ומן-איבי אושע
4 Las cuerdas de la muerte me rodeaban, y los torrentes del mal me aterrorizaron.
אפפוני חבלי-מות ונחלי בליעל יבעתוני
5 Las cuerdas del infierno me rodeaban: las redes de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol h7585)
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות (Sheol h7585)
6 En mi tribulación invoqué al Señor, mi clamor a mi Dios; Él oyó mi voz en su santo Templo, y mi oración llegó delante de él, hasta sus oídos.
בצר-לי אקרא יהוה-- ואל-אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו
7 Entonces surgió un gran terremoto en la tierra; y las bases de las montañas se movieron y temblaron, porque estaba enojado.
ותגעש ותרעש הארץ-- ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי-חרה לו
8 Le salió humo por la nariz y un fuego de destrucción de su boca; carbones fueron encendidos por él.
עלה עשן באפו-- ואש-מפיו תאכל גחלים בערו ממנו
9 Descorrió la cortina del cielo, para que él pudiera descender; y estaba oscuro bajo sus pies.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו
10 Y se fue volando por el aire, montó en un ser alado: yendo rápidamente en las alas del viento.
וירכב על-כרוב ויעף וידא על-כנפי-רוח
11 Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su tienda de campaña, y a su alrededor eran las aguas oscuras, las espesas nubes de los cielos.
ישת חשך סתרו-- סביבותיו סכתו חשכת-מים עבי שחקים
12 Por el resplandor de su presencia, brotaron de sus nubes oscuras, granizo y carbones encendidos.
מנגה נגדו עביו עברו--ברד וגחלי-אש
13 Jehová hizo tronar en los cielos, y la voz del Altísimo sonó: granizo y carbones de fuego.
וירעם בשמים יהוה--ועליון יתן קלו ברד וגחלי-אש
14 Envió sus flechas, y los dispersó en todas direcciones; lanzó relámpagos y los destruyó.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם
15 El fondo del Mar quedó al descubierto, y las bases del mundo fueron descubiertas, a causa de tus palabras de ira, oh Señor, por el aliento de tu boca.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה-- מנשמת רוח אפך
16 Tendió su mano desde lo alto, me tomó, y me sacó de las grandes aguas.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים
17 Él me liberó de mi fuerte enemigo, y de aquellos que estaban en mi contra, porque eran más fuertes que yo.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי-אמצו ממני
18 Vinieron sobre mí en el día de mi angustia; pero el Señor fue mi apoyo.
יקדמוני ביום-אידי ויהי-יהוה למשען לי
19 Él me sacó a un lugar amplio; él fue mi salvador porque se deleitó en mí.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי
20 El Señor me da la recompensa conforme a mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי
21 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios por el pecado.
כי-שמרתי דרכי יהוה ולא-רשעתי מאלהי
22 Porque todos sus decretos estaban delante de mí, y no aparté sus leyes de mí.
כי כל-משפטיו לנגדי וחקתיו לא-אסיר מני
23 Y yo me he conducido delante de él sin tacha alguna, y me alejé del pecado.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני
24 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus presencia.
וישב-יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו
25 Sobre el que tiene misericordia, tendrás misericordia; con los íntegros serás justo;
עם-חסיד תתחסד עם-גבר תמים תתמם
26 Limpio te mostrarás para con él limpio; pero para el hombre cuyo camino es perverso, serás un juez severo.
עם-נבר תתברר ועם-עקש תתפתל
27 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; pero humillas a los orgullosos.
כי-אתה עם-עני תושיע ועינים רמות תשפיל
28 Tú, oh Señor, encenderás mi lámpara; por ti, mi Dios, la oscuridad se hará brillante para mí.
כי-אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי
29 Con tu ayuda atacaré al enemigo; con la ayuda de mi Dios pasaré por los muros de su ciudad.
כי-בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג-שור
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto; la palabra del Señor es probada; él es un escudo para todos los que ponen su fe en él.
האל תמים דרכו אמרת-יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו
31 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿o quién es una Roca sino nuestro Dios?
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו
32 Dios me ciñe de poder, guiándome de una manera perfecta.
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי
33 El hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני
34 Hace mis manos expertas en guerra, de modo que un arco de bronce se dobla por mis brazos.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת-נחושה זרועתי
35 Me diste el escudo de tu salvación; tu diestra ha sido mi sostén, y tu misericordia me ha engrandecido.
ותתן-לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני
36 Has hecho mis pasos amplios debajo de mí, para que mis pies no se resbalen.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי
37 Voy detrás de mis enemigos y los alcanzo; no retrocedí hasta que todos estén vencidos.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא-אשוב עד-כלותם
38 Les daré heridas, para que no puedan levantarse; cayeron debajo de mis pies.
אמחצם ולא-יכלו קום יפלו תחת רגלי
39 Porque me ceñiste de fuerzas para la batalla; has humillado a los que se oponen a mí.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי
40 Y que delante de mí huyeron. Así pude destruir a los que me aborrecen.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם
41 Ellos estaban gritando, pero no había nadie que los ayudara, ni siquiera al Señor, pero él no les dio respuesta.
ישועו ואין-מושיע על-יהוה ולא ענם
42 Entonces fueron aplastados como polvo delante del viento; fueron drenados como el desperdicio de las calles.
ואשחקם כעפר על-פני-רוח כטיט חוצות אריקם
43 Me has hecho libre de las luchas del pueblo; me has puesto a la cabeza de las naciones; un pueblo del que no tenía conocimiento serán mis siervos.
תפלטני מריבי-עם תשימני לראש גוים עם לא-ידעתי יעבדוני
44 Desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, ellos me obedecieron: los hombres de otros países se pondrán bajo mi autoridad.
לשמע אזן ישמעו לי בני-נכר יכחשו-לי
45 Gente extranjera se acobardó, saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
בני-נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם
46 El Señor está vivo; Alabado sea mi Roca, y sea honrado el Dios de mi salvación.
חי-יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי
47 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos y pone a los pueblos bajo mi dominio.
האל--הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי
48 Él me hace libre de mis enemigos; de los rebeldes que se alzaron que se enfrentan contra mí; me has liberado del hombre violento.
מפלטי מאיבי אף מן-קמי תרוממני מאיש חמס תצילני
49 Por esto yo te alabaré, oh Jehová, entre las naciones, y alabaré tu nombre.
על-כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה
50 Gran salvación le da a su rey; Él tiene misericordia del rey su ungido, David, y de su simiente para siempre.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו--לדוד ולזרעו עד-עולם

< Salmos 18 >