< Salmos 18 >
1 Te amo, oh Señor, mi fortaleza.
За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
2 El Señor es mi roca, y castillo mío y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía que me protege, en él pondré mi fe; mi escudo, la fuerza de mi salvación y mi alto refugio.
Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
3 Invocaré mi clamor al Señor, que es digno de ser alabado; así me salvaré de aquellos que están en mi contra.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
4 Las cuerdas de la muerte me rodeaban, y los torrentes del mal me aterrorizaron.
Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
5 Las cuerdas del infierno me rodeaban: las redes de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol )
Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol )
6 En mi tribulación invoqué al Señor, mi clamor a mi Dios; Él oyó mi voz en su santo Templo, y mi oración llegó delante de él, hasta sus oídos.
В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
7 Entonces surgió un gran terremoto en la tierra; y las bases de las montañas se movieron y temblaron, porque estaba enojado.
Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
8 Le salió humo por la nariz y un fuego de destrucción de su boca; carbones fueron encendidos por él.
Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
9 Descorrió la cortina del cielo, para que él pudiera descender; y estaba oscuro bajo sus pies.
Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
10 Y se fue volando por el aire, montó en un ser alado: yendo rápidamente en las alas del viento.
Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
11 Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su tienda de campaña, y a su alrededor eran las aguas oscuras, las espesas nubes de los cielos.
Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
12 Por el resplandor de su presencia, brotaron de sus nubes oscuras, granizo y carbones encendidos.
О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
13 Jehová hizo tronar en los cielos, y la voz del Altísimo sonó: granizo y carbones de fuego.
И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
14 Envió sus flechas, y los dispersó en todas direcciones; lanzó relámpagos y los destruyó.
И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
15 El fondo del Mar quedó al descubierto, y las bases del mundo fueron descubiertas, a causa de tus palabras de ira, oh Señor, por el aliento de tu boca.
Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
16 Tendió su mano desde lo alto, me tomó, y me sacó de las grandes aguas.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
17 Él me liberó de mi fuerte enemigo, y de aquellos que estaban en mi contra, porque eran más fuertes que yo.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
18 Vinieron sobre mí en el día de mi angustia; pero el Señor fue mi apoyo.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
19 Él me sacó a un lugar amplio; él fue mi salvador porque se deleitó en mí.
И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
20 El Señor me da la recompensa conforme a mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
21 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios por el pecado.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
22 Porque todos sus decretos estaban delante de mí, y no aparté sus leyes de mí.
Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
23 Y yo me he conducido delante de él sin tacha alguna, y me alejé del pecado.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
24 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus presencia.
Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
25 Sobre el que tiene misericordia, tendrás misericordia; con los íntegros serás justo;
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
26 Limpio te mostrarás para con él limpio; pero para el hombre cuyo camino es perverso, serás un juez severo.
Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
27 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; pero humillas a los orgullosos.
Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
28 Tú, oh Señor, encenderás mi lámpara; por ti, mi Dios, la oscuridad se hará brillante para mí.
Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
29 Con tu ayuda atacaré al enemigo; con la ayuda de mi Dios pasaré por los muros de su ciudad.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto; la palabra del Señor es probada; él es un escudo para todos los que ponen su fe en él.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
31 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿o quién es una Roca sino nuestro Dios?
Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
32 Dios me ciñe de poder, guiándome de una manera perfecta.
Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
33 El hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
34 Hace mis manos expertas en guerra, de modo que un arco de bronce se dobla por mis brazos.
Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
35 Me diste el escudo de tu salvación; tu diestra ha sido mi sostén, y tu misericordia me ha engrandecido.
Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
36 Has hecho mis pasos amplios debajo de mí, para que mis pies no se resbalen.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
37 Voy detrás de mis enemigos y los alcanzo; no retrocedí hasta que todos estén vencidos.
Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
38 Les daré heridas, para que no puedan levantarse; cayeron debajo de mis pies.
Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
39 Porque me ceñiste de fuerzas para la batalla; has humillado a los que se oponen a mí.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
40 Y que delante de mí huyeron. Así pude destruir a los que me aborrecen.
Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
41 Ellos estaban gritando, pero no había nadie que los ayudara, ni siquiera al Señor, pero él no les dio respuesta.
Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
42 Entonces fueron aplastados como polvo delante del viento; fueron drenados como el desperdicio de las calles.
Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
43 Me has hecho libre de las luchas del pueblo; me has puesto a la cabeza de las naciones; un pueblo del que no tenía conocimiento serán mis siervos.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
44 Desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, ellos me obedecieron: los hombres de otros países se pondrán bajo mi autoridad.
Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
45 Gente extranjera se acobardó, saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
46 El Señor está vivo; Alabado sea mi Roca, y sea honrado el Dios de mi salvación.
Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
47 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos y pone a los pueblos bajo mi dominio.
Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
48 Él me hace libre de mis enemigos; de los rebeldes que se alzaron que se enfrentan contra mí; me has liberado del hombre violento.
Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
49 Por esto yo te alabaré, oh Jehová, entre las naciones, y alabaré tu nombre.
Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
50 Gran salvación le da a su rey; Él tiene misericordia del rey su ungido, David, y de su simiente para siempre.
Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.