< Salmos 147 >

1 Alaba al Señor; porque es bueno hacer melodía a nuestro Dios; la alabanza es agradable y hermosa.
هللویاه، زیرا خدای ما را سراییدن نیکو است و دل پسند، و تسبیح خواندن شایسته است!۱
2 El Señor edifica a Jerusalén; hace que todos los desterrados de Israel se unan.
خداوند اورشلیم را بنامی کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌نماید.۲
3 Él hace que el corazón quebrantado sea bueno, y les echa aceite sobre sus heridas.
شکسته دلان را شفا می‌دهد و جراحت های ایشان را می‌بندد.۳
4 Él ve el número de las estrellas; él les da todos sus nombres.
عدد ستارگان را می‌شمارد وجمیع آنها را به نام می‌خواند.۴
5 Grande es nuestro Señor, y grande su poder; no hay límite para su sabiduría.
خداوند ما بزرگ است و قوت او عظیم و حکمت وی غیرمتناهی.۵
6 El Señor da ayuda a los pobres en espíritu; pero él envía a los pecadores avergonzados.
خداوند مسکینان را برمی افرازد و شریران را به زمین می‌اندازد.۶
7 Haz canciones de alabanza al Señor; hacer melodía a nuestro Dios con instrumentos de música.
خداوند را با تشکر بسرایید. خدای ما را با بربط سرود بخوانید.۷
8 Por su mano el cielo está cubierto de nubes y la lluvia se almacena para la tierra; él hace que la hierba sea alta en las montañas.
که آسمانهارا با ابرها می‌پوشاند و باران را برای زمین مهیامی نماید و گیاه را بر کوهها می‌رویاند.۸
9 Él da alimento a toda bestia, y a los cuervos jóvenes en respuesta a su clamor.
که بهایم را آذوقه می‌دهد و بچه های غراب را که او رامی خوانند.۹
10 Él no tiene deleite en la fuerza de un caballo; él no disfruta de las piernas de un hombre.
در قوت اسب رغبت ندارد، و ازساقهای انسان راضی نمی باشد.۱۰
11 El Señor se complace en sus adoradores, y en aquellos cuya esperanza está en su misericordia.
رضامندی خداوند از ترسندگان وی است و از آنانی که به رحمت وی امیدوارند.۱۱
12 Alaben al Señor, oh Jerusalén; alaben a su Dios, oh Sión.
‌ای اورشلیم، خداوند را تسبیح بخوان. ای صهیون، خدای خود را حمد بگو.۱۲
13 Hizo fuertes las ataduras de hierro de tus puertas; él ha enviado bendiciones a tus hijos dentro de tus paredes.
زیرا که پشت بندهای دروازه هایت را مستحکم کرده وفرزندانت را در اندرونت مبارک فرموده است.۱۳
14 Él da paz en toda tu tierra, haciendo tus tiendas llenas de grano gordo.
که حدود تو را سلامتی می‌دهد و تو را ازمغز گندم سیر می‌گرداند.۱۴
15 Él envía sus órdenes a la tierra; su palabra sale rápidamente.
که کلام خود را برزمین فرستاده است و قول او به زودی هر‌چه تمام تر می‌دود.۱۵
16 Él da la nieve como la lana; él envía gotas de hielo como el polvo.
که برف را مثل پشم می‌باراند، و ژاله را مثل خاکستر می‌پاشد.۱۶
17 Hace caer el hielo como gotas de lluvia: el agua se endurece por el frío.
که تگرگ خودرا در قطعه‌ها می‌اندازد؛ و کیست که پیش سرمای او تواند ایستاد؟۱۷
18 Al pronunciar su palabra, el hielo se convierte en agua; cuando él envía su viento, hay un flujo de aguas.
کلام خود را می‌فرستد وآنها را می‌گدازد. باد خویش را می‌وزاند، پس آبها جاری می‌شود.۱۸
19 Él le aclara su palabra a Jacob, enseñando a Israel sus leyes y sus decisiones.
کلام خود را به یعقوب بیان کرده، و فرایض و داوریهای خویش را به اسرائیل.۱۹
20 No hizo estas cosas por ninguna otra nación; y en cuanto a sus leyes, no las conocen. Dejen que el Señor sea alabado.
با هیچ امتی چنین نکرده است و داوریهای او را ندانسته‌اند. هللویاه!۲۰

< Salmos 147 >