< Salmos 147 >

1 Alaba al Señor; porque es bueno hacer melodía a nuestro Dios; la alabanza es agradable y hermosa.
Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
2 El Señor edifica a Jerusalén; hace que todos los desterrados de Israel se unan.
Ædificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
3 Él hace que el corazón quebrantado sea bueno, y les echa aceite sobre sus heridas.
Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
4 Él ve el número de las estrellas; él les da todos sus nombres.
Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
5 Grande es nuestro Señor, y grande su poder; no hay límite para su sabiduría.
Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiæ eius non est numerus.
6 El Señor da ayuda a los pobres en espíritu; pero él envía a los pecadores avergonzados.
Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
7 Haz canciones de alabanza al Señor; hacer melodía a nuestro Dios con instrumentos de música.
Præcinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
8 Por su mano el cielo está cubierto de nubes y la lluvia se almacena para la tierra; él hace que la hierba sea alta en las montañas.
Qui operit cælum nubibus: et parat terræ pluviam. Qui producit in montibus fœnum: et herbam servituti hominum.
9 Él da alimento a toda bestia, y a los cuervos jóvenes en respuesta a su clamor.
Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
10 Él no tiene deleite en la fuerza de un caballo; él no disfruta de las piernas de un hombre.
Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
11 El Señor se complace en sus adoradores, y en aquellos cuya esperanza está en su misericordia.
Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
12 Alaben al Señor, oh Jerusalén; alaben a su Dios, oh Sión.
Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
13 Hizo fuertes las ataduras de hierro de tus puertas; él ha enviado bendiciones a tus hijos dentro de tus paredes.
Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
14 Él da paz en toda tu tierra, haciendo tus tiendas llenas de grano gordo.
Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
15 Él envía sus órdenes a la tierra; su palabra sale rápidamente.
Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo eius.
16 Él da la nieve como la lana; él envía gotas de hielo como el polvo.
Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit,
17 Hace caer el hielo como gotas de lluvia: el agua se endurece por el frío.
Mittit crystallum suum sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
18 Al pronunciar su palabra, el hielo se convierte en agua; cuando él envía su viento, hay un flujo de aguas.
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquæ.
19 Él le aclara su palabra a Jacob, enseñando a Israel sus leyes y sus decisiones.
Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
20 No hizo estas cosas por ninguna otra nación; y en cuanto a sus leyes, no las conocen. Dejen que el Señor sea alabado.
Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.

< Salmos 147 >