< Salmos 147 >
1 Alaba al Señor; porque es bueno hacer melodía a nuestro Dios; la alabanza es agradable y hermosa.
Kaksakin LEUM GOD! Wo in yuk on in kaksak nu sin God lasr; Ma fal ac mwe insewowo in kaksakinyuk El.
2 El Señor edifica a Jerusalén; hace que todos los desterrados de Israel se unan.
LEUM GOD El sifilpa musaeak Jerusalem; El sifilpa folokonma mwet sruoh.
3 Él hace que el corazón quebrantado sea bueno, y les echa aceite sobre sus heridas.
El akkeye inse su musalla Ac pwelah kinet kaclos.
4 Él ve el número de las estrellas; él les da todos sus nombres.
El pakiya pisen itu uh Ac El sang inen kais sie selos.
5 Grande es nuestro Señor, y grande su poder; no hay límite para su sabiduría.
Leum lasr El fulat ac ku; Lalmwetmet lal tia ku in srikeyuki.
6 El Señor da ayuda a los pobres en espíritu; pero él envía a los pecadores avergonzados.
El tulokunulosyak su pilesreyuk, Ac itungya mwet koluk nu infohk uh.
7 Haz canciones de alabanza al Señor; hacer melodía a nuestro Dios con instrumentos de música.
Yuk on in kaksak nu sin LEUM GOD; Srital ke harp nu sin God lasr.
8 Por su mano el cielo está cubierto de nubes y la lluvia se almacena para la tierra; él hace que la hierba sea alta en las montañas.
El asroelik pukunyeng inkusrao; El supwama af nu faclu Ac El oru tuh mah in kap fin inging uh.
9 Él da alimento a toda bestia, y a los cuervos jóvenes en respuesta a su clamor.
El sang nu sin kosro ma nalos, Ac kite won raven fusr ke elos pang.
10 Él no tiene deleite en la fuerza de un caballo; él no disfruta de las piernas de un hombre.
LEUM GOD El tia insewowo ke horse ku, El tia pac engankin mwet mweun pulaik;
11 El Señor se complace en sus adoradores, y en aquellos cuya esperanza está en su misericordia.
Ac El insewowo selos su akfulatyal, Ac lulalfongi ke lungse kawil lal.
12 Alaben al Señor, oh Jerusalén; alaben a su Dios, oh Sión.
Kaksakin LEUM GOD, O Jerusalem! Kaksakin God lom, O Zion!
13 Hizo fuertes las ataduras de hierro de tus puertas; él ha enviado bendiciones a tus hijos dentro de tus paredes.
El akkeye mutunpot lom, Ac El akinsewowoye mwet lom.
14 Él da paz en toda tu tierra, haciendo tus tiendas llenas de grano gordo.
El taran masrol ke facl sum tuh in misla; El akkihpye kom ke wheat na wowo.
15 Él envía sus órdenes a la tierra; su palabra sale rápidamente.
El sang sie sap ku nu sin faclu, Ac ma El fahk uh sa in orekla.
16 Él da la nieve como la lana; él envía gotas de hielo como el polvo.
El oralik snow oana sie kaot, Ac El oralik aunfong oana kutkut.
17 Hace caer el hielo como gotas de lluvia: el agua se endurece por el frío.
El supwama af yohk kosra oana fikar; Wangin mwet ku in muteng mihsrisr kac.
18 Al pronunciar su palabra, el hielo se convierte en agua; cuando él envía su viento, hay un flujo de aguas.
Na El sang sap ku lal, ac ice uh kofelik; El supwama eng, ac kof uh asrla.
19 Él le aclara su palabra a Jacob, enseñando a Israel sus leyes y sus decisiones.
El fahkak kas lal nu sin mwet lal — Mwe luti lal ac ma sap lal nu sin Israel.
20 No hizo estas cosas por ninguna otra nación; y en cuanto a sus leyes, no las conocen. Dejen que el Señor sea alabado.
El tia oru ouinge nu sin kutena mutunfacl saya. Elos tia etu ma sap lal. Kaksakin LEUM GOD!