< Salmos 147 >
1 Alaba al Señor; porque es bueno hacer melodía a nuestro Dios; la alabanza es agradable y hermosa.
Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
2 El Señor edifica a Jerusalén; hace que todos los desterrados de Israel se unan.
L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
3 Él hace que el corazón quebrantado sea bueno, y les echa aceite sobre sus heridas.
C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
4 Él ve el número de las estrellas; él les da todos sus nombres.
Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
5 Grande es nuestro Señor, y grande su poder; no hay límite para su sabiduría.
Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
6 El Señor da ayuda a los pobres en espíritu; pero él envía a los pecadores avergonzados.
L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
7 Haz canciones de alabanza al Señor; hacer melodía a nuestro Dios con instrumentos de música.
Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
8 Por su mano el cielo está cubierto de nubes y la lluvia se almacena para la tierra; él hace que la hierba sea alta en las montañas.
Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
9 Él da alimento a toda bestia, y a los cuervos jóvenes en respuesta a su clamor.
Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
10 Él no tiene deleite en la fuerza de un caballo; él no disfruta de las piernas de un hombre.
Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
11 El Señor se complace en sus adoradores, y en aquellos cuya esperanza está en su misericordia.
Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
12 Alaben al Señor, oh Jerusalén; alaben a su Dios, oh Sión.
Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
13 Hizo fuertes las ataduras de hierro de tus puertas; él ha enviado bendiciones a tus hijos dentro de tus paredes.
Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
14 Él da paz en toda tu tierra, haciendo tus tiendas llenas de grano gordo.
Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
15 Él envía sus órdenes a la tierra; su palabra sale rápidamente.
Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
16 Él da la nieve como la lana; él envía gotas de hielo como el polvo.
C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
17 Hace caer el hielo como gotas de lluvia: el agua se endurece por el frío.
Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
18 Al pronunciar su palabra, el hielo se convierte en agua; cuando él envía su viento, hay un flujo de aguas.
Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
19 Él le aclara su palabra a Jacob, enseñando a Israel sus leyes y sus decisiones.
Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 No hizo estas cosas por ninguna otra nación; y en cuanto a sus leyes, no las conocen. Dejen que el Señor sea alabado.
Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!