< Salmos 147 >
1 Alaba al Señor; porque es bueno hacer melodía a nuestro Dios; la alabanza es agradable y hermosa.
Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God.
2 El Señor edifica a Jerusalén; hace que todos los desterrados de Israel se unan.
The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
3 Él hace que el corazón quebrantado sea bueno, y les echa aceite sobre sus heridas.
Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem.
4 Él ve el número de las estrellas; él les da todos sus nombres.
Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho.
5 Grande es nuestro Señor, y grande su poder; no hay límite para su sabiduría.
Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
6 El Señor da ayuda a los pobres en espíritu; pero él envía a los pecadores avergonzados.
The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe.
7 Haz canciones de alabanza al Señor; hacer melodía a nuestro Dios con instrumentos de música.
Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
8 Por su mano el cielo está cubierto de nubes y la lluvia se almacena para la tierra; él hace que la hierba sea alta en las montañas.
Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
9 Él da alimento a toda bestia, y a los cuervos jóvenes en respuesta a su clamor.
Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
10 Él no tiene deleite en la fuerza de un caballo; él no disfruta de las piernas de un hombre.
He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
11 El Señor se complace en sus adoradores, y en aquellos cuya esperanza está en su misericordia.
It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy.
12 Alaben al Señor, oh Jerusalén; alaben a su Dios, oh Sión.
Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God.
13 Hizo fuertes las ataduras de hierro de tus puertas; él ha enviado bendiciones a tus hijos dentro de tus paredes.
For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
14 Él da paz en toda tu tierra, haciendo tus tiendas llenas de grano gordo.
Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
15 Él envía sus órdenes a la tierra; su palabra sale rápidamente.
Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
16 Él da la nieve como la lana; él envía gotas de hielo como el polvo.
Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
17 Hace caer el hielo como gotas de lluvia: el agua se endurece por el frío.
He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
18 Al pronunciar su palabra, el hielo se convierte en agua; cuando él envía su viento, hay un flujo de aguas.
He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
19 Él le aclara su palabra a Jacob, enseñando a Israel sus leyes y sus decisiones.
Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel.
20 No hizo estas cosas por ninguna otra nación; y en cuanto a sus leyes, no las conocen. Dejen que el Señor sea alabado.
He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.