< Salmos 147 >
1 Alaba al Señor; porque es bueno hacer melodía a nuestro Dios; la alabanza es agradable y hermosa.
Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
2 El Señor edifica a Jerusalén; hace que todos los desterrados de Israel se unan.
Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
3 Él hace que el corazón quebrantado sea bueno, y les echa aceite sobre sus heridas.
Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
4 Él ve el número de las estrellas; él les da todos sus nombres.
Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
5 Grande es nuestro Señor, y grande su poder; no hay límite para su sabiduría.
Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
6 El Señor da ayuda a los pobres en espíritu; pero él envía a los pecadores avergonzados.
Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
7 Haz canciones de alabanza al Señor; hacer melodía a nuestro Dios con instrumentos de música.
Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
8 Por su mano el cielo está cubierto de nubes y la lluvia se almacena para la tierra; él hace que la hierba sea alta en las montañas.
Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
9 Él da alimento a toda bestia, y a los cuervos jóvenes en respuesta a su clamor.
Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
10 Él no tiene deleite en la fuerza de un caballo; él no disfruta de las piernas de un hombre.
Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
11 El Señor se complace en sus adoradores, y en aquellos cuya esperanza está en su misericordia.
to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
12 Alaben al Señor, oh Jerusalén; alaben a su Dios, oh Sión.
Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
13 Hizo fuertes las ataduras de hierro de tus puertas; él ha enviado bendiciones a tus hijos dentro de tus paredes.
Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
14 Él da paz en toda tu tierra, haciendo tus tiendas llenas de grano gordo.
Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
15 Él envía sus órdenes a la tierra; su palabra sale rápidamente.
Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
16 Él da la nieve como la lana; él envía gotas de hielo como el polvo.
Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
17 Hace caer el hielo como gotas de lluvia: el agua se endurece por el frío.
Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
18 Al pronunciar su palabra, el hielo se convierte en agua; cuando él envía su viento, hay un flujo de aguas.
Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
19 Él le aclara su palabra a Jacob, enseñando a Israel sus leyes y sus decisiones.
Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
20 No hizo estas cosas por ninguna otra nación; y en cuanto a sus leyes, no las conocen. Dejen que el Señor sea alabado.
Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!