< Salmos 145 >
1 Déjame glorificarte, oh Dios, mi Rey; y bendecir tu nombre por los siglos de los siglos.
`The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
2 Todos los días te daré bendición, alabando tu nombre por los siglos de los siglos.
Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
3 Grande es el Señor, y muy digno de alabanza; su poder excede nuestro entendimiento.
The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
4 Una generación tras otra alabarán tus grandes actos y dejarán en claro el funcionamiento de tu fortaleza.
Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
5 Mis pensamientos serán del honor y la gloria de tu gobierno y de la maravilla de tus obras.
Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
6 Los hombres hablarán del poder y temor de tus actos; Daré noticias de tu gloria.
And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
7 Sus dichos estarán llenos del recuerdo de toda tu misericordia, y ellos harán canciones de tu justicia.
Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
8 El Señor está lleno de gracia y compasión; lento para enojarse, pero grande en misericordia.
The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
9 El Señor es bueno con todos los hombres; y sus misericordias son sobre todas sus obras.
The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
10 Todas las obras de tus manos te alaban, oh Señor; y tus santos te dan bendición.
Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
11 Sus palabras serán de la gloria de tu reino y de sus palabras sobre tu fortaleza;
Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
12 Para que los hijos de los hombres conozcan sus actos de poder y la gran gloria de su reino.
That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
13 Tu reino es un reino eterno, y tu gobierno es por todas las generaciones.
Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
14 El Señor es el sostén de todos los que caen y el levanta a todos los oprimidos.
The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
15 Los ojos de todos los hombres te esperan; y les das su comida a su tiempo.
Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
16 Con la apertura de tu mano, todo ser vivo tiene su deseo en toda su plenitud.
Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
17 El Señor es recto en todos sus caminos, y amable en todas sus obras.
The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
18 El Señor está cerca de todos los que le dan honor a su nombre; de todos los que le dan honor con verdaderos corazones.
The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
19 A sus adoradores, les dará su deseo; su clamor llega a sus oídos, y él les da salvación.
He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
20 El Señor guardará a todos sus adoradores del peligro; pero él enviará destrucción a todos los pecadores.
The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
21 Mi boca alabará al Señor; que todos bendigan su santo nombre por los siglos de los siglos.
Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.