< Salmos 144 >
1 Alabado sea el Dios de mi fortaleza, enseñando a mis manos el uso de la espada, y a mis dedos el arte de luchar;
Благословен Господь Бог мой, научаяй руце мои на ополчение, персты моя на брань.
2 Él es mi fortaleza y mi Roca; mi alta torre y mi salvador; mi guardián y mi esperanza: él me da autoridad sobre mi gente.
Милость моя и прибежище мое, заступник мой и Избавитель мой, защититель мой, и на Него уповах: повинуяй люди моя под мя.
3 Señor, ¿qué es el hombre, que lo tienes en mente? o el hijo del hombre que lo tomas en cuenta?
Господи, что есть человек, яко познался еси ему? Или сын человечь, яко вменяеши его?
4 El hombre es como un aliento: su vida es como una sombra que se va rápidamente.
Человек суете уподобися: дние его яко сень преходят.
5 Desciende, oh SEÑOR, de tus cielos; toca y deja que las montañas emitan humo.
Господи, преклони небеса, и сниди: коснися горам, и воздымятся:
6 Con tus relámpagos envíalos en vuelo: envía tus flechas para su destrucción.
блесни молнию, и разженеши я: посли стрелы Твоя, и смятеши я.
7 Extiende tu mano de lo alto; líbrame, sácame a salvo de las grandes aguas, y de las manos de hombres extraños;
Посли руку Твою с высоты, изми мя и избави мя от вод многих, из руки сынов чуждих,
8 En cuyas bocas hay palabras falsas, Y su diestra es diestra de mentira.
ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды.
9 Te haré una nueva canción, oh Dios; Te haré melodía en un instrumento de diez cuerdas y salterio.
Боже, песнь нову воспою Тебе, во псалтири десятоструннем пою Тебе:
10 Dios es quien da salvación a los reyes; y quien mantuvo a su siervo David de la espada hiriente.
дающему спасение царем, избавляющему Давида раба Своего от меча люта.
11 Hazme libre, y sácame de las manos de hombres extraños, en cuyas bocas hay palabras falsas, y cuya diestra es diestra de mentira.
Избави мя и изми мя из руки сынов чуждих, ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды:
12 Nuestros hijos son como plantas altas y jóvenes; y nuestras hijas como las piedras brillantes de la casa de un rey;
ихже сынове их яко новосаждения водруженая в юности своей, дщери их удобрены, преукрашены яко подобие храма:
13 Nuestros almacenes están llenos de todas las cosas buenas; y nuestras ovejas dan a luz a miles y a miles en nuestros campos.
хранилища их исполнена, отрыгающая от сего в сие: овцы их многоплодны, множащыяся во исходищих своих: волове их толсти:
14 Nuestros bueyes están bien cargados; nuestras vacas dan a luz de manera segura; no hay salida, y no hay grito de dolor en nuestros lugares abiertos.
несть падения оплоту, ниже прохода, ниже вопля в стогнах их.
15 Feliz es la nación cuyos caminos están tan ordenados; sí, feliz es la nación cuyo Dios es el Señor.
Ублажиша люди, имже сия суть: блажени людие, имже Господь Бог их.