< Salmos 139 >
1 Oh Señor, tú me has examinado y me conoces.
En Psalm Davids, till att föresjunga. Herre, du utransakar mig, och känner mig.
2 Usted tiene conocimiento cuando estoy sentado y cuando me levanto, ve mis pensamientos desde lejos.
Ehvad jag sitter eller uppstår, vetst du det; du förstår mina tankar fjerran.
3 Tú vigilas mis pasos y mi sueño, y conoces todos mis caminos.
Ehvad jag går, eller ligger, så äst du omkring mig, och ser alla mina vägar.
4 Porque no hay palabra en mi lengua aun, y tu, Señor ya la conoces.
Ty si, det är intet ord på mine tungo, det du, Herre, icke allt vetst.
5 Me has rodeado por todos lados. y me has puesto la mano encima.
Du skaffar hvad jag både förr och efter gör, och håller dina hand öfver mig.
6 Tal conocimiento es una maravilla mayor que mis poderes; es tan alto que no puedo comprenderlo.
Sådana kunskap är mig för underlig, och för hög; jag kan icke begripat.
7 ¿A dónde puedo iré de tu espíritu? ¿cómo puedo huir en vuelo de tu presencia?
Hvart skall jag gå för dinom anda? Och hvart skall jag fly för ditt ansigte?
8 Si voy al cielo, estás allí; o si hago mi cama en el inframundo, estás allí. (Sheol )
Fore jag upp i himmelen, så äst du der. Bäddade jag åt mig i helvete, si, så äst du ock der. (Sheol )
9 Si tomo las alas de la mañana, y voy a las partes más lejanas del mar;
Toge jag morgonrodnans vingar, och blefve ytterst i hafvet,
10 Aun allí seré guiado por tu mano, y tu diestra me guardará.
Så skulle dock din hand der föra mig, och din högra hand hålla mig.
11 Si dijera: Solo déjame estar cubierto por la oscuridad, aun la noche resplandecerá alrededor de mí.
Om jag sade: Mörker må betäcka mig, så måste natten ock vara ljus omkring mig.
12 Incluso la oscuridad no es oscura para ti; la noche es tan brillante como el día: porque la oscuridad y la luz son lo mismo para ti.
Ty ock mörkret är icke mörkt när dig, och natten lyser såsom dagen; mörkret är såsom ljuset.
13 Mi carne fue hecha por ti, y mis partes se unieron en el cuerpo de mi madre.
Du hafver mina njurar i dine magt; du vast öfver mig i moderlifvet.
14 Te alabaré, porque estoy extraña y delicadamente formado; tus obras son grandes maravillas, y de esto mi alma está completamente consciente.
Jag tackar dig derföre, att jag underliga gjord är. Underlig äro din verk, och det besinnar min själ väl.
15 Mi cuerpo no fue visto por ti cuando fui hecho en secreto, y extrañamente formado en las partes más bajas de la tierra.
Mine ben voro dig intet fördolde, då jag uti det hemliga gjord var; då jag skapad vardt nedre i jordene.
16 Tus ojos vieron mi sustancia sin forma; en tu libro se registraron todos mis días, incluso aquellos que fueron propuestos antes de que hubieran surgido.
Din ögon sågo mig, då jag ännu oberedd var; och alla dagar voro uti dine bok skrefne, de ännu varda skulle, och ingen af dem kommen var.
17 ¡Cuán queridos son tus pensamientos para mí, oh Dios! ¡Cuán grande es el número de ellos!
Men huru kostelige äro för mig, Gud, dina tankar! O! huru stort är deras tal!
18 Si los número, serían más que granos de arena; cuando estoy despierto, todavía estoy contigo.
Skulle jag räkna dem, så vorde de flere än sanden. När jag uppvaknar, är jag ändå när dig.
19 Si tan solo pusieras a los pecadores a la muerte, oh Dios; lejos de mí, hombres sanguinarios.
Ack! Gud, att du dråpe de ogudaktiga, och de blodgirige ifrå mig vika måste.
20 Porque van contra ti con malos designios, y tus enemigos se burlan de tu nombre.
Ty de tala om dig försmädeliga, och dine ovänner upphäfva sig utan sak.
21 ¿No aborrezco a tus enemigos, oh Señor? ¿No son los que se levantan contra ti una causa de aflicción para mí?
Jag hatar ju, Herre, de som dig hata, och mig förtryter om dem, att de sig emot dig sätta.
22 Mi odio por ellos está completo; mis pensamientos sobre ellos son como si estuvieran haciendo guerra contra mí.
Jag hatar dem med rätt allvar; derföre äro de mig hätske.
23 Oh Dios, que los secretos de mi corazón sean descubiertos, y que mis pensamientos sean puestos a prueba.
Utransaka mig, Gud, och få veta mitt hjerta. Bepröfva mig, och förnim, huru jag menar det;
24 Mira si hay camino de perversidad en mí, y sé mi guía en el camino eterno.
Och se till, om jag på enom ondom väg är, och led mig på den eviga vägen.