< Salmos 139 >

1 Oh Señor, tú me has examinado y me conoces.
Salmo de Davi, para o regente: SENHOR, tu me examinas e me conheces.
2 Usted tiene conocimiento cuando estoy sentado y cuando me levanto, ve mis pensamientos desde lejos.
Tu sabes o meu sentar e o meu caminhar; de longe entendes meus pensamentos.
3 Tú vigilas mis pasos y mi sueño, y conoces todos mis caminos.
Tu cercas o meu andar e meu deitar; conheces desde antes os meus caminhos.
4 Porque no hay palabra en mi lengua aun, y tu, Señor ya la conoces.
Mesmo não havendo [ainda] palavra [alguma] em minha língua, eis, SENHOR, que já sabes tudo.
5 Me has rodeado por todos lados. y me has puesto la mano encima.
Tu me envolves por detrás e pela frente, e pões tua mão sobre mim.
6 Tal conocimiento es una maravilla mayor que mis poderes; es tan alto que no puedo comprenderlo.
[Teu] conhecimento é maravilhoso demais para mim, tão alto que não posso [alcançá] -lo.
7 ¿A dónde puedo iré de tu espíritu? ¿cómo puedo huir en vuelo de tu presencia?
Para onde eu escaparia de teu Espírito? E para onde fugiria de tua presença?
8 Si voy al cielo, estás allí; o si hago mi cama en el inframundo, estás allí. (Sheol h7585)
Se eu subisse até os céus, lá tu [estás]; se eu fizer meu leito no Xeol, eis que tu [também ali estás]. (Sheol h7585)
9 Si tomo las alas de la mañana, y voy a las partes más lejanas del mar;
Se eu tomasse as asas do amanhecer, e morasse nas extremidades do mar,
10 Aun allí seré guiado por tu mano, y tu diestra me guardará.
Até ali tua mão me guiaria, e tua mão direita me seguraria.
11 Si dijera: Solo déjame estar cubierto por la oscuridad, aun la noche resplandecerá alrededor de mí.
Se eu dissesse: Certamente as trevas me encobrirão; e a luz ao redor de mim [será como] a noite.
12 Incluso la oscuridad no es oscura para ti; la noche es tan brillante como el día: porque la oscuridad y la luz son lo mismo para ti.
Porém nem mesmo as trevas [me] esconderão de ti; ao invés disso, [pois] a noite é tão clara quanto o dia, [e aos teus olhos] as trevas são como a luz.
13 Mi carne fue hecha por ti, y mis partes se unieron en el cuerpo de mi madre.
Porque tu és dono do meu ser, e me cobriste no ventre da minha mãe.
14 Te alabaré, porque estoy extraña y delicadamente formado; tus obras son grandes maravillas, y de esto mi alma está completamente consciente.
Eu te louvarei porque de um [jeito] assombroso e maravilhoso eu fui feito; maravilhosas [são] tuas obras; e minha alma sabe muito bem.
15 Mi cuerpo no fue visto por ti cuando fui hecho en secreto, y extrañamente formado en las partes más bajas de la tierra.
Meus ossos não estavam escondidos de ti quando eu fui feito em oculto, e formado como tramas de tecido nas profundezas da terra.
16 Tus ojos vieron mi sustancia sin forma; en tu libro se registraron todos mis días, incluso aquellos que fueron propuestos antes de que hubieran surgido.
Teus olhos viram meu corpo [ainda] sem forma, e tudo estava escrito em teu livro; [até] os dias estavam determinados quando nenhum deles [ainda] havia.
17 ¡Cuán queridos son tus pensamientos para mí, oh Dios! ¡Cuán grande es el número de ellos!
Como são preciosos para mim os teus pensamentos, Deus! Como é grande a quantidade deles!
18 Si los número, serían más que granos de arena; cuando estoy despierto, todavía estoy contigo.
Se eu os contasse, seriam muito mais [numerosos] que a areia; [quando] acordo, ainda estou contigo.
19 Si tan solo pusieras a los pecadores a la muerte, oh Dios; lejos de mí, hombres sanguinarios.
Ah, Deus, tomara que mates ao perverso! E vós, homens sanguinários, afastai-vos de mim;
20 Porque van contra ti con malos designios, y tus enemigos se burlan de tu nombre.
Porque eles falam de ti com maldade, [e] teus inimigos [se] exaltam em vão.
21 ¿No aborrezco a tus enemigos, oh Señor? ¿No son los que se levantan contra ti una causa de aflicción para mí?
Por acaso, SENHOR, eu não odiaria aos que te odeiam? E não detestaria os que se levantam contra ti?
22 Mi odio por ellos está completo; mis pensamientos sobre ellos son como si estuvieran haciendo guerra contra mí.
Eu os odeio com ódio completo; eu os considero como inimigos.
23 Oh Dios, que los secretos de mi corazón sean descubiertos, y que mis pensamientos sean puestos a prueba.
Examina-me, Deus, e conhece meu coração; prova-me, e conhece meus pensamentos.
24 Mira si hay camino de perversidad en mí, y sé mi guía en el camino eterno.
E vê se em mim [há algum] mau caminho; e guia-me pelo caminho eterno.

< Salmos 139 >