< Salmos 139 >
1 Oh Señor, tú me has examinado y me conoces.
Til songmeisteren; av David; ein salme. Herre, du ransakar meg og kjenner meg.
2 Usted tiene conocimiento cuando estoy sentado y cuando me levanto, ve mis pensamientos desde lejos.
Um eg sit eller stend upp, so veit du det, du skynar min tanke langan veg.
3 Tú vigilas mis pasos y mi sueño, y conoces todos mis caminos.
Mi gonga og lega røyner du ut, og alle mine vegar kjenner du grant.
4 Porque no hay palabra en mi lengua aun, y tu, Señor ya la conoces.
For det er inkje ord på mi tunga - sjå, Herre, du kjenner det alt til fullnads.
5 Me has rodeado por todos lados. y me has puesto la mano encima.
Bak og framme held du ikring meg, og du legg di hand på meg.
6 Tal conocimiento es una maravilla mayor que mis poderes; es tan alto que no puedo comprenderlo.
Slik kunnskap er meg for underleg, han er for høg, eg kann ikkje greida honom.
7 ¿A dónde puedo iré de tu espíritu? ¿cómo puedo huir en vuelo de tu presencia?
Kvar skal eg fara frå din ande, og kvar skal eg fly ifrå ditt andlit?
8 Si voy al cielo, estás allí; o si hago mi cama en el inframundo, estás allí. (Sheol )
For eg upp til himmelen, so er du der, og reidde eg seng i helheimen, sjå, der er du og. (Sheol )
9 Si tomo las alas de la mañana, y voy a las partes más lejanas del mar;
Tek eg vengjerne til morgonroden, slo eg meg ned ved ytste havet,
10 Aun allí seré guiado por tu mano, y tu diestra me guardará.
di hand vilde leida meg ogso der, og di høgre hand vilde halda meg fast.
11 Si dijera: Solo déjame estar cubierto por la oscuridad, aun la noche resplandecerá alrededor de mí.
Og sagde eg: «Myrker løyne meg, og ljoset verte natt ikringum meg, »
12 Incluso la oscuridad no es oscura para ti; la noche es tan brillante como el día: porque la oscuridad y la luz son lo mismo para ti.
so vilde ikkje heller myrkret gjera noko myrkt for deg, og natti vilde vera ljos som dagen, myrkret vilde vera som ljoset.
13 Mi carne fue hecha por ti, y mis partes se unieron en el cuerpo de mi madre.
For du hev skapt mine nyro, du hev verka meg i morsliv.
14 Te alabaré, porque estoy extraña y delicadamente formado; tus obras son grandes maravillas, y de esto mi alma está completamente consciente.
Eg takkar deg, av di eg er laga på øgjeleg underfull vis; underfulle er dine verk, og mi sjæl veit det so vel.
15 Mi cuerpo no fue visto por ti cuando fui hecho en secreto, y extrañamente formado en las partes más bajas de la tierra.
Mine bein var ikkje dulde for deg då eg vart laga i løynd, då eg med kunst vart verka djupt i jordi.
16 Tus ojos vieron mi sustancia sin forma; en tu libro se registraron todos mis días, incluso aquellos que fueron propuestos antes de que hubieran surgido.
Då eg var eit foster, såg dine augo meg, og i di bok vart dei alle uppskrivne, dei dagar som vart fastsette, då ikkje ein av deim var komen.
17 ¡Cuán queridos son tus pensamientos para mí, oh Dios! ¡Cuán grande es el número de ellos!
Og kor dyre dine tankar er for meg, du Gud, kor store summarne er av deim!
18 Si los número, serían más que granos de arena; cuando estoy despierto, todavía estoy contigo.
Vil eg telja deim, so er dei fleire enn sand; eg vaknar, og endå er eg hjå deg.
19 Si tan solo pusieras a los pecadores a la muerte, oh Dios; lejos de mí, hombres sanguinarios.
Gud, gjev du vilde drepa den ugudlege! og de, blodfuse menner, vik burt frå meg -
20 Porque van contra ti con malos designios, y tus enemigos se burlan de tu nombre.
dei som nemner deg med fulskap, brukar ditt namn til lygn - dine fiendar!
21 ¿No aborrezco a tus enemigos, oh Señor? ¿No son los que se levantan contra ti una causa de aflicción para mí?
Skulde eg ikkje, Herre, hata deim som hatar deg, og styggjast ved deim som stend deg imot?
22 Mi odio por ellos está completo; mis pensamientos sobre ellos son como si estuvieran haciendo guerra contra mí.
Med det sterkaste hatet hatar eg deim, fiendar er dei for meg.
23 Oh Dios, que los secretos de mi corazón sean descubiertos, y que mis pensamientos sean puestos a prueba.
Ransaka meg, Gud, og kjenn mitt hjarta! Prøv meg og kjenn mine tankar!
24 Mira si hay camino de perversidad en mí, y sé mi guía en el camino eterno.
Og sjå um eg er på veg til pinsla, og leid meg på æveleg veg!