< Salmos 139 >
1 Oh Señor, tú me has examinado y me conoces.
in finem David psalmus
2 Usted tiene conocimiento cuando estoy sentado y cuando me levanto, ve mis pensamientos desde lejos.
Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
3 Tú vigilas mis pasos y mi sueño, y conoces todos mis caminos.
intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
4 Porque no hay palabra en mi lengua aun, y tu, Señor ya la conoces.
et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
5 Me has rodeado por todos lados. y me has puesto la mano encima.
ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
6 Tal conocimiento es una maravilla mayor que mis poderes; es tan alto que no puedo comprenderlo.
mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
7 ¿A dónde puedo iré de tu espíritu? ¿cómo puedo huir en vuelo de tu presencia?
quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
8 Si voy al cielo, estás allí; o si hago mi cama en el inframundo, estás allí. (Sheol )
si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades (Sheol )
9 Si tomo las alas de la mañana, y voy a las partes más lejanas del mar;
si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
10 Aun allí seré guiado por tu mano, y tu diestra me guardará.
etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
11 Si dijera: Solo déjame estar cubierto por la oscuridad, aun la noche resplandecerá alrededor de mí.
et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
12 Incluso la oscuridad no es oscura para ti; la noche es tan brillante como el día: porque la oscuridad y la luz son lo mismo para ti.
quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
13 Mi carne fue hecha por ti, y mis partes se unieron en el cuerpo de mi madre.
quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
14 Te alabaré, porque estoy extraña y delicadamente formado; tus obras son grandes maravillas, y de esto mi alma está completamente consciente.
confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
15 Mi cuerpo no fue visto por ti cuando fui hecho en secreto, y extrañamente formado en las partes más bajas de la tierra.
non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
16 Tus ojos vieron mi sustancia sin forma; en tu libro se registraron todos mis días, incluso aquellos que fueron propuestos antes de que hubieran surgido.
inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
17 ¡Cuán queridos son tus pensamientos para mí, oh Dios! ¡Cuán grande es el número de ellos!
mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
18 Si los número, serían más que granos de arena; cuando estoy despierto, todavía estoy contigo.
dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
19 Si tan solo pusieras a los pecadores a la muerte, oh Dios; lejos de mí, hombres sanguinarios.
si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
20 Porque van contra ti con malos designios, y tus enemigos se burlan de tu nombre.
quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
21 ¿No aborrezco a tus enemigos, oh Señor? ¿No son los que se levantan contra ti una causa de aflicción para mí?
nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
22 Mi odio por ellos está completo; mis pensamientos sobre ellos son como si estuvieran haciendo guerra contra mí.
perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
23 Oh Dios, que los secretos de mi corazón sean descubiertos, y que mis pensamientos sean puestos a prueba.
proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
24 Mira si hay camino de perversidad en mí, y sé mi guía en el camino eterno.
et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna