< Salmos 139 >
1 Oh Señor, tú me has examinado y me conoces.
A karmesternek. Zsoltár Dávidtól. Örökkévaló, átkutattál engem és megismertél.
2 Usted tiene conocimiento cuando estoy sentado y cuando me levanto, ve mis pensamientos desde lejos.
Te ismered ültemet és keltemet, érted gondolatomat messziről.
3 Tú vigilas mis pasos y mi sueño, y conoces todos mis caminos.
Jártamat és fektemet meghánytad, s mind az útjaimat kitapasztaltad,
4 Porque no hay palabra en mi lengua aun, y tu, Señor ya la conoces.
mert nincs szó nyelvemen; immár Örökkévaló, ismered azt egészen.
5 Me has rodeado por todos lados. y me has puesto la mano encima.
Hátul és elől körülzártál engem és reám tetted kezedet.
6 Tal conocimiento es una maravilla mayor que mis poderes; es tan alto que no puedo comprenderlo.
Csodálatos nekem a megismerése, túlmagas, nem birom meg.
7 ¿A dónde puedo iré de tu espíritu? ¿cómo puedo huir en vuelo de tu presencia?
Hová menjek szellemedtől, s hová szökjem színed elől?
8 Si voy al cielo, estás allí; o si hago mi cama en el inframundo, estás allí. (Sheol )
Ha felszállok az égbe, te ott vagy, s ha ágyat terítenék az alvilágban, ímhol vagy. (Sheol )
9 Si tomo las alas de la mañana, y voy a las partes más lejanas del mar;
Venném hajnalnak szárnyait, laknám tengernek végén:
10 Aun allí seré guiado por tu mano, y tu diestra me guardará.
ott is kezed vezet engem, és megragad a te jobbod.
11 Si dijera: Solo déjame estar cubierto por la oscuridad, aun la noche resplandecerá alrededor de mí.
Ha mondom: bizony, sötétség borit el engem és éjjellé válik a világosság körülöttem:
12 Incluso la oscuridad no es oscura para ti; la noche es tan brillante como el día: porque la oscuridad y la luz son lo mismo para ti.
a sötétség sem sötét neked, s az éjjel világít mint a nappal, akár sötétség akár világosság!
13 Mi carne fue hecha por ti, y mis partes se unieron en el cuerpo de mi madre.
Mert te szerzetted veséimet, szöttél engem anyám testében.
14 Te alabaré, porque estoy extraña y delicadamente formado; tus obras son grandes maravillas, y de esto mi alma está completamente consciente.
Magasztallak azért, hogy félelmetesen csodás lettem; csodásak a műveid és lelkem tudja nagyon.
15 Mi cuerpo no fue visto por ti cuando fui hecho en secreto, y extrañamente formado en las partes más bajas de la tierra.
Nem volt rejtve előtted csontozatom, a hogy alkottattam titokban, himeztettem földnek aljaiban.
16 Tus ojos vieron mi sustancia sin forma; en tu libro se registraron todos mis días, incluso aquellos que fueron propuestos antes de que hubieran surgido.
Idomtalan testemet látták szemeid; a könyvedben mind be vannak irva-e a napok, melyek alkotandók, midőn egy sem volt még közülök.
17 ¡Cuán queridos son tus pensamientos para mí, oh Dios! ¡Cuán grande es el número de ellos!
Nekem pedig mi drágák a gondolataid, oh Isten, mi tetemesek az összegeik!
18 Si los número, serían más que granos de arena; cuando estoy despierto, todavía estoy contigo.
Megolvasnám – számosabbak a fövenynél; fölébredek és még veled vagyok.
19 Si tan solo pusieras a los pecadores a la muerte, oh Dios; lejos de mí, hombres sanguinarios.
Vajha megölnéd, oh Isten, a gonoszt! És vérontás emberei ti, távozzatok tölem!
20 Porque van contra ti con malos designios, y tus enemigos se burlan de tu nombre.
Kik téged megemlítenek fondorlatnál, hamisan ejtették ki nevedet ellenségeid.
21 ¿No aborrezco a tus enemigos, oh Señor? ¿No son los que se levantan contra ti una causa de aflicción para mí?
Nemde gyűlölőidet, oh Örökkévaló, gyülölöm és az ellened támadóktól elundorodom.
22 Mi odio por ellos está completo; mis pensamientos sobre ellos son como si estuvieran haciendo guerra contra mí.
Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeimmé lettek nekem!
23 Oh Dios, que los secretos de mi corazón sean descubiertos, y que mis pensamientos sean puestos a prueba.
Kutass át engem, Isten s ismerd meg szivemet; vizsgálj meg, s ismerd meg tépelődésemet!
24 Mira si hay camino de perversidad en mí, y sé mi guía en el camino eterno.
S lásd, van-e bennem bosszantásnak útja, s vezess engem az örök útra!