< Salmos 139 >

1 Oh Señor, tú me has examinado y me conoces.
Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 Usted tiene conocimiento cuando estoy sentado y cuando me levanto, ve mis pensamientos desde lejos.
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; Tu découvres de loin ma pensée.
3 Tú vigilas mis pasos y mi sueño, y conoces todos mis caminos.
Tu m'observes, soit que je marche, soit que je me couche; Tu as une parfaite connaissance de toutes mes actions.
4 Porque no hay palabra en mi lengua aun, y tu, Señor ya la conoces.
Même avant que la parole soit sur ma langue, Déjà, ô Éternel, tu la connais tout entière.
5 Me has rodeado por todos lados. y me has puesto la mano encima.
Tu es à mes côtés, et par derrière et par devant; Tu poses ta main sur moi.
6 Tal conocimiento es una maravilla mayor que mis poderes; es tan alto que no puedo comprenderlo.
Une telle science est trop merveilleuse pour moi. Trop élevée pour que je puisse y atteindre!
7 ¿A dónde puedo iré de tu espíritu? ¿cómo puedo huir en vuelo de tu presencia?
Où irais-je loin de ton Esprit, Où fuirais-je loin de ta face?
8 Si voy al cielo, estás allí; o si hago mi cama en el inframundo, estás allí. (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche dans le Sépulcre, t'y voilà! (Sheol h7585)
9 Si tomo las alas de la mañana, y voy a las partes más lejanas del mar;
Si je prenais les ailes de l'aurore. Et si j'allais demeurer à l'extrémité de la mer,
10 Aun allí seré guiado por tu mano, y tu diestra me guardará.
Là même, ta main me conduirait. Ta main droite me saisirait!
11 Si dijera: Solo déjame estar cubierto por la oscuridad, aun la noche resplandecerá alrededor de mí.
Si je dis: «Seules les ténèbres pourront me cacher.» — Alors, la nuit même devient lumière autour de moi.
12 Incluso la oscuridad no es oscura para ti; la noche es tan brillante como el día: porque la oscuridad y la luz son lo mismo para ti.
Pour toi les ténèbres ne sont pas obscures: La nuit resplendit comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière!
13 Mi carne fue hecha por ti, y mis partes se unieron en el cuerpo de mi madre.
Car c'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
14 Te alabaré, porque estoy extraña y delicadamente formado; tus obras son grandes maravillas, y de esto mi alma está completamente consciente.
Je te loue de ce que tu as fait de mon corps Une oeuvre si étonnante et si merveilleuse. Oui, tes oeuvres sont merveilleuses, Et mon âme ne se lasse pas de le reconnaître.
15 Mi cuerpo no fue visto por ti cuando fui hecho en secreto, y extrañamente formado en las partes más bajas de la tierra.
La structure de mon corps n'était pas ignorée de toi, Lorsque j'étais formé dans le secret, Et tissé comme dans des entrailles souterraines,
16 Tus ojos vieron mi sustancia sin forma; en tu libro se registraron todos mis días, incluso aquellos que fueron propuestos antes de que hubieran surgido.
Tes yeux m'ont vu, lorsque je n'étais qu'un peloton. Et sur ton livre étaient inscrits Tous les jours qui m'étaient réservés, Avant qu'un seul de ces jours existât.
17 ¡Cuán queridos son tus pensamientos para mí, oh Dios! ¡Cuán grande es el número de ellos!
Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, Et combien leur nombre est immense!
18 Si los número, serían más que granos de arena; cuando estoy despierto, todavía estoy contigo.
Pourrais-je les compter? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable! Quand je me réveille, elles occupent encore mon esprit.
19 Si tan solo pusieras a los pecadores a la muerte, oh Dios; lejos de mí, hombres sanguinarios.
Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 Porque van contra ti con malos designios, y tus enemigos se burlan de tu nombre.
Ils se servent de ton nom pour mal faire; Tes ennemis l'invoquent pour mentir.
21 ¿No aborrezco a tus enemigos, oh Señor? ¿No son los que se levantan contra ti una causa de aflicción para mí?
Éternel, comment ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent, Et n'aurais-je pas en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
22 Mi odio por ellos está completo; mis pensamientos sobre ellos son como si estuvieran haciendo guerra contra mí.
Je les hais d'une parfaite haine; Je les tiens pour mes ennemis.
23 Oh Dios, que los secretos de mi corazón sean descubiertos, y que mis pensamientos sean puestos a prueba.
Sonde-moi, ô Dieu fort, et connais mon coeur; Éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 Mira si hay camino de perversidad en mí, y sé mi guía en el camino eterno.
Regarde si je suis sur une voie funeste. Et conduis-moi dans la voie de l'éternité!

< Salmos 139 >