< Salmos 139 >

1 Oh Señor, tú me has examinado y me conoces.
Au chef de musique. De David. Psaume. Éternel! tu m’as sondé, et tu m’as connu.
2 Usted tiene conocimiento cuando estoy sentado y cuando me levanto, ve mis pensamientos desde lejos.
Tu connais quand je m’assieds et quand je me lève, tu discernes de loin ma pensée;
3 Tú vigilas mis pasos y mi sueño, y conoces todos mis caminos.
Tu connais mon sentier et mon coucher, et tu es au fait de toutes mes voies.
4 Porque no hay palabra en mi lengua aun, y tu, Señor ya la conoces.
Car la parole n’est pas encore sur ma langue, que voilà, ô Éternel! tu la connais tout entière.
5 Me has rodeado por todos lados. y me has puesto la mano encima.
Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi, …
6 Tal conocimiento es una maravilla mayor que mis poderes; es tan alto que no puedo comprenderlo.
Connaissance trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n’y puis [atteindre]!
7 ¿A dónde puedo iré de tu espíritu? ¿cómo puedo huir en vuelo de tu presencia?
Où irai-je loin de ton Esprit? et où fuirai-je loin de ta face?
8 Si voy al cielo, estás allí; o si hago mi cama en el inframundo, estás allí. (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au shéol, t’y voilà. (Sheol h7585)
9 Si tomo las alas de la mañana, y voy a las partes más lejanas del mar;
Si je prends les ailes de l’aube du jour, si je fais ma demeure au bout de la mer,
10 Aun allí seré guiado por tu mano, y tu diestra me guardará.
Là aussi ta main me conduira et ta droite me saisira.
11 Si dijera: Solo déjame estar cubierto por la oscuridad, aun la noche resplandecerá alrededor de mí.
Et si je dis: Au moins les ténèbres m’envelopperont, – alors la nuit est lumière autour de moi.
12 Incluso la oscuridad no es oscura para ti; la noche es tan brillante como el día: porque la oscuridad y la luz son lo mismo para ti.
Les ténèbres même ne sont pas obscures pour [me] cacher à toi, et la nuit resplendit comme le jour, l’obscurité est comme la lumière.
13 Mi carne fue hecha por ti, y mis partes se unieron en el cuerpo de mi madre.
Car tu as possédé mes reins, tu m’as tissé dans le ventre de ma mère.
14 Te alabaré, porque estoy extraña y delicadamente formado; tus obras son grandes maravillas, y de esto mi alma está completamente consciente.
Je te célébrerai de ce que j’ai été fait d’une étrange et admirable manière. Tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
15 Mi cuerpo no fue visto por ti cuando fui hecho en secreto, y extrañamente formado en las partes más bajas de la tierra.
Mes os ne t’ont point été cachés lorsque j’ai été fait dans le secret, façonné comme une broderie dans les lieux bas de la terre.
16 Tus ojos vieron mi sustancia sin forma; en tu libro se registraron todos mis días, incluso aquellos que fueron propuestos antes de que hubieran surgido.
Tes yeux ont vu ma substance informe, et dans ton livre [mes membres] étaient tous écrits; de jour en jour ils se formaient, lorsqu’il n’y en avait [encore] aucun.
17 ¡Cuán queridos son tus pensamientos para mí, oh Dios! ¡Cuán grande es el número de ellos!
Combien me sont précieuses tes pensées, ô Dieu! combien en est grande la somme!
18 Si los número, serían más que granos de arena; cuando estoy despierto, todavía estoy contigo.
Si je veux les compter, elles sont plus nombreuses que le sable. Si je me réveille, je suis encore avec toi.
19 Si tan solo pusieras a los pecadores a la muerte, oh Dios; lejos de mí, hombres sanguinarios.
Ô Dieu! si tu voulais tuer le méchant! Et vous, hommes de sang, retirez-vous de moi; …
20 Porque van contra ti con malos designios, y tus enemigos se burlan de tu nombre.
Eux qui parlent contre toi astucieusement, qui prennent [ton nom] en vain, tes ennemis!
21 ¿No aborrezco a tus enemigos, oh Señor? ¿No son los que se levantan contra ti una causa de aflicción para mí?
N’ai-je pas en haine, ô Éternel, ceux qui te haïssent? et n’ai-je pas en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
22 Mi odio por ellos está completo; mis pensamientos sobre ellos son como si estuvieran haciendo guerra contra mí.
Je les hais d’une parfaite haine; ils sont pour moi des ennemis.
23 Oh Dios, que los secretos de mi corazón sean descubiertos, y que mis pensamientos sean puestos a prueba.
Sonde-moi, ô Dieu! et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 Mira si hay camino de perversidad en mí, y sé mi guía en el camino eterno.
Et regarde s’il y a en moi quelque voie de chagrin, et conduis-moi dans la voie éternelle.

< Salmos 139 >