< Salmos 136 >
1 Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Ra Anumzamofona susu huntesune, na'ankure Agra knare hu'ne. Anumzamofona vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
2 Alaben al Dios de dioses, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Anumzana susu huta humuse huntesune. Na'ankure Anumzamofona vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
3 Alaben al Señor de señores, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Ra Anumzamofona susu hunteta husga huntesune, Agra maka ama mopafi ranra vahetmimofo Ra Anumza mani'ne. Na'ankure Anumzamofona vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
4 Al que solo hace grandes maravillas, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Agrake'za hankavenentake kaguvazana eri fore nehigu, Agrike'za susu hunenteta humuse huntesanune. Na'ankure vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
5 Al que con la sabiduría hizo los cielos, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Monafima me'nea zantamima Agra'a antahintahireti'ma tro'ma hunte'nea Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
6 Al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Ama mopama tro huteno, timofo agofetu'ma antegeno'ma me'nea Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
7 Al que hizo grandes luces; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Monafima me'neno remsa nehia tavitamima tro'ma hunte'nea Anumzamofona susu hunteta humuse huntesanune. Na'ankure vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
8 El sol gobierna de día; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Zagema tro'ma hunte'neana, masama kegavama hu'neno remsa haniegu tro hunte'ne. Na'ankure vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
9 La luna y las estrellas gobiernan de noche, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Ikane hanafi'taminema tro'ma hunte'neana, kenage kegava hune'za, remsa hanazegu tro hunte'ne. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
10 Al que sacrifica las primicias de Egipto; porque la misericordia de Dios es inmutable para siempre.
Isipi vahe'mokizmi agonesa mofavreramima zamahe hana'ma hu'nea Anumzamofona susu hunteta humuse huntesanune. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
11 Y sacó a Israel de en medio de ellos, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Israeli vahera Isipi mopafintira Agra zamavareno atiramige'za e'naze. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
12 Con mano fuerte y brazo extendido; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Agra Hankavenentake azanteti rusuteno zamavareno e'ne. Na'ankure Agrama oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
13 Al que hizo un camino por el Mar Rojo, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Koranke hagerima eri rupapama hugantigama hu'nea Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
14 Y pasa Israel por él, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Ana'ma huteno'a ana hagerimofo amu'nompi Israeli vahera zamavareno vu'ne. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
15 Faraón y su ejército fueron derribados en el Mar Rojo, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Hianagi Ferone sondia vahe'a koranke hagerimpi zamaherege'za tinakri'za fri'naze. Na'ankure Agrama oratreno, avesirante vavama nehia zamo'a vagaore mevava huno vugahie.
16 Al que llevó a su pueblo por el desierto, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Agra vahe'ama zamavareno, vahe omani ka'ma kokampima e'nea Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
17 Al que venció a los grandes reyes, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Hankave kini vahetmima zamahe hana'ma hu'nea Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure Agrama oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
18 Y mata a reyes nobles, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Zamagimo'ma mareri'nea kini vahetamina zamahe fri vagare'ne. Na'ankure Agrama oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
19 Sehón, rey de los amorreos, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Amori vahe kini ne' Sihonina ahe fri'ne. Na'ankure Agrama oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
20 Y Og, rey de Basán, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Basani vahe kini ne' Oginena ahe fri'ne. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
21 Y dieron su tierra a su pueblo por heredad, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Ana'ma huteno'a Anumzamo'a ana kini vahe'mokizmi mopa, erisantiharesaze huno Agra vahe'a erizami'ne. Na'ankure Agrama oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
22 A herencia de su siervo Israel, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Agri eri'za vahe Israeli vahe'mo'za ama ana mopa erisanti haregahaze huno zami'ne. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
23 Que nos tenía en mente cuando estábamos en problemas, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Tagri hankavemo'ma evuramigetama manuna knafina Agra aganera kaninoramie. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
24 Y nos rescató de las manos de nuestros enemigos: porque su misericordia es inmutable para siempre.
Agra tagri ha' vahe'mokizmi zamazampinti tagu'vazino ete neravare. Na'ankure Anumzamo'ma oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
25 Que da alimento a todo ser viviente; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Anumzamo'a maka vahe'ene zagagafanena ne'zana nezamie. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
26 Alaben al Dios del cielo, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Monafinkama nemania Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.