< Salmos 136 >
1 Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Alaben al Dios de dioses, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
3 Alaben al Señor de señores, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
4 Al que solo hace grandes maravillas, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
5 Al que con la sabiduría hizo los cielos, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
6 Al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
7 Al que hizo grandes luces; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
8 El sol gobierna de día; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
9 La luna y las estrellas gobiernan de noche, porque su misericordia es inmutable para siempre.
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
10 Al que sacrifica las primicias de Egipto; porque la misericordia de Dios es inmutable para siempre.
Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
11 Y sacó a Israel de en medio de ellos, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
12 Con mano fuerte y brazo extendido; porque su misericordia es inmutable para siempre.
À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
13 Al que hizo un camino por el Mar Rojo, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
14 Y pasa Israel por él, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
15 Faraón y su ejército fueron derribados en el Mar Rojo, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
16 Al que llevó a su pueblo por el desierto, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
17 Al que venció a los grandes reyes, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
18 Y mata a reyes nobles, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
19 Sehón, rey de los amorreos, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
20 Y Og, rey de Basán, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
21 Y dieron su tierra a su pueblo por heredad, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
22 A herencia de su siervo Israel, porque su misericordia es inmutable para siempre.
En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
23 Que nos tenía en mente cuando estábamos en problemas, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
24 Y nos rescató de las manos de nuestros enemigos: porque su misericordia es inmutable para siempre.
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
25 Que da alimento a todo ser viviente; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
26 Alaben al Dios del cielo, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.