< Salmos 135 >
1 Deja que el Señor sea alabado. Oh siervos del Señor, alaben el nombre del Señor.
Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfo,
2 Tú que estás en la casa del Señor, y en los espacios abiertos de la casa de nuestro Dios,
mo a mosom wɔ Awurade fi, wɔ adiwo a ɛwɔ yɛn Nyankopɔn fi.
3 Alaben a Jah, porque él es bueno; hagan melodía a su nombre, porque es agradable.
Monkamfo Awurade efisɛ oye; monto ayeyi nnwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
4 Porque el Señor tomó consigo a Jacob, y a Israel por su propiedad.
Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne de, wayi Israel sɛ nʼade a ɛsom bo.
5 Sé que el Señor es grande, y que nuestro Señor es más grande que todos los demás dioses.
Minim sɛ Awurade so; Ɔso sen anyame nyinaa.
6 El Señor hizo todo lo que le agradaba, en el cielo, en la tierra, en los mares y en todas las aguas profundas.
Awurade yɛ nea ɔpɛ biara wɔ ɔsoro ne asase so, po ne mu bun nyinaa.
7 Él hace que las nieblas suban desde los confines de la tierra; él hace llamas de trueno por la lluvia; Él envía los vientos desde sus almacenes.
Ɔma omununkum ma ne ho so fi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osu ho na ɔma ahum tu fi ne koradan mu.
8 El mató las primicias de Egipto, de hombres y de bestias.
Okum Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
9 Envió señales y maravillas en medio de ti, oh Egipto, sobre Faraón y sobre todos sus siervos.
Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnne ne nʼanwonwade baa mo mfimfini, Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfo nyinaa.
10 Él venció a las grandes naciones, y mató a los reyes fuertes;
Ɔsɛee amanaman pii, na okunkum ahemfo akɛse,
11 Sehón, rey de los amorreos, y Og, rey de Basán, y todos los reinos de Canaán;
Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
12 Y dieron su tierra por heredad, por heredad a Israel su pueblo.
na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade ɔde maa ne nkurɔfo Israelfo.
13 Oh Señor, tu nombre es eterno; y el recuerdo de ti no tendrá fin.
Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Awurade wo din ahyeta awo ntoatoaso nyinaa mu.
14 Porque el Señor juzgará la causa de su pueblo; tiene compasión de sus sirvientes.
Awurade bedi ama ne nkurɔfo na obehu nʼasomfo mmɔbɔ.
15 Las imágenes de las naciones son plata y oro, obra de manos de hombres.
Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
16 Tienen bocas, pero ninguna voz; tienen ojos, pero no ven;
Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wonhu ade;
17 Tienen oídos, pero no oyen; y no hay aliento en sus bocas.
wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ɔhome nso nni wɔn anom.
18 Los que los hacen son como ellos; y también lo es todo el que pone su esperanza en ellos.
Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
19 Alaben a Jehová, oh hijos de Israel; alaben á Jehová, oh hijos de Aarón.
Monkamfo Awurade, mo Israelfo nyinaa; monkamfo Awurade, Aaron fi;
20 Alaben al Señor, hijos de Leví, alaben todos los adoradores del Señor.
monkamfo Awurade, Lewi fi; monkamfo Awurade, mo a musuro no.
21 Bendito sea el Señor desde Sión, el Señor cuya casa está en Jerusalén, sea alabado Jehová.
Mumfi Sion nkamfo Awurade, monkamfo nea ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.