< Salmos 135 >
1 Deja que el Señor sea alabado. Oh siervos del Señor, alaben el nombre del Señor.
Lwanj pou Seyè a! Fè lwanj Seyè a! Nou tout k'ap sèvi Seyè a,
2 Tú que estás en la casa del Señor, y en los espacios abiertos de la casa de nuestro Dios,
nou tout ki kanpe lakay li, nan kote ki apa pou Bondye nou an, fè lwanj li!
3 Alaben a Jah, porque él es bueno; hagan melodía a su nombre, porque es agradable.
Fè lwanj Seyè a, paske li gen bon kè! Chante chante pou li, paske li aji byen ak nou.
4 Porque el Señor tomó consigo a Jacob, y a Israel por su propiedad.
Se li menm ki te chwazi Jakòb pou moun pa l', se li menm ki te chwazi pèp Izrayèl la pou pèp li.
5 Sé que el Señor es grande, y que nuestro Señor es más grande que todos los demás dioses.
Mwen konnen Seyè nou an gen gwo pouvwa. Li gen pouvwa pase tout lòt bondye yo.
6 El Señor hizo todo lo que le agradaba, en el cielo, en la tierra, en los mares y en todas las aguas profundas.
Li fè sa li vle nan syèl ak sou latè, sou lanmè ak nan fon lanmè.
7 Él hace que las nieblas suban desde los confines de la tierra; él hace llamas de trueno por la lluvia; Él envía los vientos desde sus almacenes.
Li fè nwaj yo leve kote syèl la kole ak latè a, li fè zèklè ak lapli, li fè van yo soti kote li sere yo a.
8 El mató las primicias de Egipto, de hombres y de bestias.
Se li menm ki te touye tout premye pitit gason ak tout premye pòte mal zannimo nan peyi Lejip.
9 Envió señales y maravillas en medio de ti, oh Egipto, sobre Faraón y sobre todos sus siervos.
Se li ki te fè anpil mirak ak mèvèy nan peyi Lejip pou pini farawon an ansanm ak tout moun k'ap sèvi l' yo.
10 Él venció a las grandes naciones, y mató a los reyes fuertes;
Li detwi anpil nasyon, li touye wa ki te gen pouvwa:
11 Sehón, rey de los amorreos, y Og, rey de Basán, y todos los reinos de Canaán;
Siyon, wa peyi Amon an, Og, wa peyi Bazan an ansanm ak tout wa nan peyi Kanaran yo.
12 Y dieron su tierra por heredad, por heredad a Israel su pueblo.
Li pran peyi yo, li bay pèp li a, wi, li bay moun pèp Izrayèl yo peyi moun sa yo pou yo rete.
13 Oh Señor, tu nombre es eterno; y el recuerdo de ti no tendrá fin.
Seyè, lèzòm ap toujou konnen ki moun ou ye. Yo p'ap janm bliye ou!
14 Porque el Señor juzgará la causa de su pueblo; tiene compasión de sus sirvientes.
Seyè a va pran defans pèp li a, l'a gen pitye pou moun k'ap sèvi l' yo.
15 Las imágenes de las naciones son plata y oro, obra de manos de hombres.
Zidòl nasyon yo se bagay ki fèt ak ajan, ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
16 Tienen bocas, pero ninguna voz; tienen ojos, pero no ven;
Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
17 Tienen oídos, pero no oyen; y no hay aliento en sus bocas.
Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo pa gen yon ti souf nan bouch yo.
18 Los que los hacen son como ellos; y también lo es todo el que pone su esperanza en ellos.
Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
19 Alaben a Jehová, oh hijos de Israel; alaben á Jehová, oh hijos de Aarón.
Nou menm, pèp Izrayèl la, fè lwanj Seyè a! Nou menm, prèt Bondye yo, fè lwanj Seyè a!
20 Alaben al Señor, hijos de Leví, alaben todos los adoradores del Señor.
Nou menm k'ap sèvi nan tanp li a, fè lwanj Seyè a! Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, fè lwanj li!
21 Bendito sea el Señor desde Sión, el Señor cuya casa está en Jerusalén, sea alabado Jehová.
Fè lwanj Seyè a nan peyi Siyon. nan lavil Jerizalèm, kote l' rete a. Lwanj pou Seyè a!