< Salmos 132 >
1 Señor, piensa en David y en todos sus problemas;
Ɔsoroforɔ dwom. Ao Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahodoɔ a ɔgyinaa ano no.
2 Cómo juró a Jehová, y dio su palabra al gran Dios de Jacob, diciendo:
Ɔkaa Awurade ntam na ɔhyɛɛ Yakob Otumfoɔ no bɔ sɛ,
3 Verdaderamente, no entraré en mi casa, ni iré a mi cama,
“Merenhyɛne me fie na merenkɔda me mpa so,
4 No daré sueño a mis ojos, ni dormiré un solo instante,
meremma nna mfa me na meremma mʼani nkum,
5 Hasta que tenga un lugar para el Señor, un lugar de descanso para el gran Dios de Jacob.
kɔsi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a Yakob Otumfoɔ no bɛtena.”
6 Tuvimos noticias de esto en Efrata: llegamos a él en los campos del bosque.
Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuo so.
7 Vamos a entrar en su tienda; déjanos adorar a sus pies.
“Momma yɛnkɔ nʼatenaeɛ; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiasoɔ hɔ.
8 Vuelve, oh Señor, a tu lugar de descanso; tú y el arca de tu fortaleza.
‘Ao Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi Adaka no.
9 Que tus sacerdotes se vistan de justicia; y que tus santos den gritos de alegría.
Ma tenenee nyɛ sɛ ntadeɛ mma wʼasɔfoɔ; ma wʼahotefoɔ nto ahurisie dwom.’”
10 Por amor a tu siervo David, no abandones a tu rey.
Wo ɔsomfoɔ Dawid enti, nyi wʼani mfiri deɛ woasra no ngo no so.
11 El Señor le dio un verdadero juramento a David, que no retiró, diciendo: Daré tu reino al fruto de tu cuerpo.
Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokorɛ ntam a ɔrentwe nsane sɛ, “Wʼasefoɔ no mu baako na mede no bɛtena wʼahennwa so.
12 Si tus hijos cumplen mi palabra y las enseñanzas que yo les daré, sus hijos serán regentes de tu reino para siempre.
Sɛ wo mmammarima di mʼapam so na wɔtie me nkyerɛkyerɛ a, ɛnneɛ wɔn mmammarima bɛtena wʼahennwa so afebɔɔ.”
13 Porque el corazón del Señor está en Sión, deseándolo para su lugar de descanso.
Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenaeɛ:
14 Este es mi descanso para siempre: aquí estaré; porque este es mi deseo.
“Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi ɔhene, ɛfiri sɛ ɛha na mepɛ,
15 Mi bendición será en su comida; y su pobre saciaré de pan.
mede nneɛma pa bebree bɛhyira no na mama nʼahiafoɔ adidi amee.
16 Sus sacerdotes serán vestidos de salvación; y sus santos darán gritos de alegría.
Mede nkwagyeɛ bɛfira nʼasɔfoɔ na nʼahotefoɔ ato ahurisie dwom daa.
17 Allí haré fértil el poder de David; he preparado una luz para mi rey.
“Mɛma ɔberempɔn bi apue wɔ Dawid ahennie mu na mede kanea asi hɔ ama deɛ masra no ngo no.
18 Sus enemigos se vestirán de vergüenza; pero haré que su corona brille.
Mede aniwuo bɛfira nʼatamfoɔ, nanso nʼahenkyɛ bɛhyerɛn wɔ ne tiri so.”