< Salmos 132 >
1 Señor, piensa en David y en todos sus problemas;
MAIN Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karoj.
2 Cómo juró a Jehová, y dio su palabra al gran Dios de Jacob, diciendo:
Me kauki on Ieowa, o a inauki on Kot manaman en Iakop.
3 Verdaderamente, no entraré en mi casa, ni iré a mi cama,
I jota pan pedelon on nan im ai, o i jota pan wendi pon loj.
4 No daré sueño a mis ojos, ni dormiré un solo instante,
I jota pan mueid on maj ai en mair, de por en maj ai, en mair pena.
5 Hasta que tenga un lugar para el Señor, un lugar de descanso para el gran Dios de Jacob.
Lao i pan diar ekij waja on Ieowa, wajan tanpaj en Kot manaman en Iakop.
6 Tuvimos noticias de esto en Efrata: llegamos a él en los campos del bosque.
Melel, je roner duen i nan Eprata; je diaradar i nan jap en laar.
7 Vamos a entrar en su tienda; déjanos adorar a sus pies.
Je pan pedelon on nan tanpaj a o kaudok ni utipa.
8 Vuelve, oh Señor, a tu lugar de descanso; tú y el arca de tu fortaleza.
Kotida, Main Ieowa, koti don omui kamol, komui o kopan omui kalanan.
9 Que tus sacerdotes se vistan de justicia; y que tus santos den gritos de alegría.
Japwilim omui jamero kan en likau kida pun, o japwilim omui me jaraui kan en pereperen.
10 Por amor a tu siervo David, no abandones a tu rey.
Re der jopwei jan maj en japwilim omui me keidier, pweki Dawid japwilim omui ladu.
11 El Señor le dio un verdadero juramento a David, que no retiró, diciendo: Daré tu reino al fruto de tu cuerpo.
Ieowa kotin kaula on Dawid kaula melel eu, o a jota pan kawukila: I pan kajapwildan mol om kijan kadaudok om.
12 Si tus hijos cumplen mi palabra y las enseñanzas que yo les daré, sus hijos serán regentes de tu reino para siempre.
Ma noum jeri ko pan kolekol ai inau, o ai kujoned akan, me I pan kawewe on irail, nairail jeri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 Porque el corazón del Señor está en Sión, deseándolo para su lugar de descanso.
Melel Ieowa kotin pilada Jion, o a kotin men kotikot waja o.
14 Este es mi descanso para siempre: aquí estaré; porque este es mi deseo.
Iet wajan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukaujon ia, pwe waja et I kin mauki.
15 Mi bendición será en su comida; y su pobre saciaré de pan.
I pan kapaiada kan a mana, o pan ki on me jamma re’rail prot toto.
16 Sus sacerdotes serán vestidos de salvación; y sus santos darán gritos de alegría.
O I pan kalikauwi kida maur arail, jamero kan, o me lelapok re’rail pan nijinij laud.
17 Allí haré fértil el poder de David; he preparado una luz para mi rey.
I waja mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadan nai, me kedier, marain eu.
18 Sus enemigos se vestirán de vergüenza; pero haré que su corona brille.
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmwarki pan mi pon mona.