< Salmos 132 >

1 Señor, piensa en David y en todos sus problemas;
Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
2 Cómo juró a Jehová, y dio su palabra al gran Dios de Jacob, diciendo:
Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
3 Verdaderamente, no entraré en mi casa, ni iré a mi cama,
“Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
4 No daré sueño a mis ojos, ni dormiré un solo instante,
ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
5 Hasta que tenga un lugar para el Señor, un lugar de descanso para el gran Dios de Jacob.
sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
6 Tuvimos noticias de esto en Efrata: llegamos a él en los campos del bosque.
Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
7 Vamos a entrar en su tienda; déjanos adorar a sus pies.
“Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
8 Vuelve, oh Señor, a tu lugar de descanso; tú y el arca de tu fortaleza.
ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
9 Que tus sacerdotes se vistan de justicia; y que tus santos den gritos de alegría.
Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
10 Por amor a tu siervo David, no abandones a tu rey.
Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
11 El Señor le dio un verdadero juramento a David, que no retiró, diciendo: Daré tu reino al fruto de tu cuerpo.
Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
12 Si tus hijos cumplen mi palabra y las enseñanzas que yo les daré, sus hijos serán regentes de tu reino para siempre.
in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
13 Porque el corazón del Señor está en Sión, deseándolo para su lugar de descanso.
Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
14 Este es mi descanso para siempre: aquí estaré; porque este es mi deseo.
“Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
15 Mi bendición será en su comida; y su pobre saciaré de pan.
zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
16 Sus sacerdotes serán vestidos de salvación; y sus santos darán gritos de alegría.
Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
17 Allí haré fértil el poder de David; he preparado una luz para mi rey.
“A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
18 Sus enemigos se vestirán de vergüenza; pero haré que su corona brille.
Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”

< Salmos 132 >