< Salmos 132 >
1 Señor, piensa en David y en todos sus problemas;
Nyimbo yoyimba pokwera ku Yerusalemu. Inu Yehova, kumbukirani Davide ndi mavuto onse anapirira.
2 Cómo juró a Jehová, y dio su palabra al gran Dios de Jacob, diciendo:
Iye analumbira kwa Yehova ndi kulonjeza kwa Wamphamvu wa Yakobo kuti,
3 Verdaderamente, no entraré en mi casa, ni iré a mi cama,
“Sindidzalowa mʼnyumba mwanga kapena kugona pa bedi langa:
4 No daré sueño a mis ojos, ni dormiré un solo instante,
sindidzalola kuti maso anga agone, kapena zikope zanga ziwodzere,
5 Hasta que tenga un lugar para el Señor, un lugar de descanso para el gran Dios de Jacob.
mpaka nditamupezera malo Yehova, malo okhala a Wamphamvu wa Yakobo.”
6 Tuvimos noticias de esto en Efrata: llegamos a él en los campos del bosque.
Zoonadi, tinamva za Bokosi la Chipangano ku Efurata, tinalipeza mʼminda ya ku Yaara:
7 Vamos a entrar en su tienda; déjanos adorar a sus pies.
“Tiyeni tipite ku malo ake okhalamo; tiyeni tikamulambire pa mapazi ake.
8 Vuelve, oh Señor, a tu lugar de descanso; tú y el arca de tu fortaleza.
‘Dzukani Yehova, ndipo bwerani ku malo anu opumulira, Inuyo ndi Bokosi la Chipangano limene limafanizira mphamvu zanu.
9 Que tus sacerdotes se vistan de justicia; y que tus santos den gritos de alegría.
Ansembe anu avekedwe chilungamo; anthu anu oyera mtima ayimbe nyimbo mwachimwemwe.’”
10 Por amor a tu siervo David, no abandones a tu rey.
Chifukwa cha Davide mtumiki wanu, musakane wodzozedwa wanu.
11 El Señor le dio un verdadero juramento a David, que no retiró, diciendo: Daré tu reino al fruto de tu cuerpo.
Yehova analumbira kwa Davide, lumbiro lotsimikizika kuti Iye sadzasintha: “Mmodzi wa ana ako ndidzamuyika pa mpando waufumu;
12 Si tus hijos cumplen mi palabra y las enseñanzas que yo les daré, sus hijos serán regentes de tu reino para siempre.
ngati ana ako azisunga pangano langa ndi malamulo amene ndiwaphunzitsa, pamenepo ana awo adzakhala pa mpando wako waufumu kwamuyaya ndi muyaya.”
13 Porque el corazón del Señor está en Sión, deseándolo para su lugar de descanso.
Pakuti Yehova wasankha Ziyoni, Iye wakhumba kuti akhale malo ake okhalamo:
14 Este es mi descanso para siempre: aquí estaré; porque este es mi deseo.
“Awa ndi malo anga opumapo ku nthawi za nthawi; ndidzakhala pano pa mpando waufumu, pakuti ndakhumba zimenezi.
15 Mi bendición será en su comida; y su pobre saciaré de pan.
Ndidzadalitsa mzindawu ndi zinthu zambiri; anthu ake osauka ndidzawakhutitsa ndi chakudya.
16 Sus sacerdotes serán vestidos de salvación; y sus santos darán gritos de alegría.
Ndidzaveka ansembe ake chipulumutso, ndipo anthu ake oyera mtima adzayimba nthawi zonse nyimbo zachimwemwe.
17 Allí haré fértil el poder de David; he preparado una luz para mi rey.
“Pano ndidzachulukitsa mphamvu za Davide ndi kuyikapo nyale ya wodzozedwa wanga.
18 Sus enemigos se vestirán de vergüenza; pero haré que su corona brille.
Ndidzaveka adani ake manyazi, koma chipewa chaufumu pamutu pake chidzakhala chowala.”