< Salmos 126 >

1 Cuando el Señor hizo un cambio en el destino de Sión, éramos como hombres en un sueño.
En vallfartssång. När HERREN åter upprättade Sion, då voro vi såsom drömmande.
2 Entonces nuestras bocas se llenaron de risa, y nuestras lenguas dieron un alegre clamor; dijeron entre las naciones: Jehová hizo grandes cosas por ellos.
Då blev vår mun uppfylld med löje och vår tunga med jubel; då sade man bland hedningarna: "HERREN har gjort stora ting med dem."
3 El Señor hizo grandes cosas por nosotros; por lo cual estamos contentos.
Ja, HERREN hade gjort stora ting med oss; däröver voro vi glada.
4 Deja que nuestro destino sea cambiado, Señor, como las corrientes en el sur.
HERRE, upprätta oss igen, såsom du återför bäckarna i Sydlandet.
5 Los que sembraron con llanto, cosecharan en el grano con gritos de alegría.
De som så med tårar skola skörda med jubel.
6 Aunque un hombre salga llorando, llevando consigo su bolsa de semilla; él vendrá de nuevo en alegría, con los tallos de grano en sus brazos.
De gå åstad gråtande och bära sitt utsäde; de komma åter med jubel och bära sina kärvar.

< Salmos 126 >