< Salmos 126 >

1 Cuando el Señor hizo un cambio en el destino de Sión, éramos como hombres en un sueño.
Ein Wallfahrtslied. Als der HERR einst Zions Mißgeschick wandte,
2 Entonces nuestras bocas se llenaron de risa, y nuestras lenguas dieron un alegre clamor; dijeron entre las naciones: Jehová hizo grandes cosas por ellos.
Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«
3 El Señor hizo grandes cosas por nosotros; por lo cual estamos contentos.
Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
4 Deja que nuestro destino sea cambiado, Señor, como las corrientes en el sur.
Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
5 Los que sembraron con llanto, cosecharan en el grano con gritos de alegría.
Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
6 Aunque un hombre salga llorando, llevando consigo su bolsa de semilla; él vendrá de nuevo en alegría, con los tallos de grano en sus brazos.
Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.

< Salmos 126 >