< Salmos 126 >

1 Cuando el Señor hizo un cambio en el destino de Sión, éramos como hombres en un sueño.
Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
2 Entonces nuestras bocas se llenaron de risa, y nuestras lenguas dieron un alegre clamor; dijeron entre las naciones: Jehová hizo grandes cosas por ellos.
Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d’allégresse. Alors on répéta parmi les nations: « Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
3 El Señor hizo grandes cosas por nosotros; por lo cual estamos contentos.
Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
4 Deja que nuestro destino sea cambiado, Señor, como las corrientes en el sur.
Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
5 Los que sembraron con llanto, cosecharan en el grano con gritos de alegría.
Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l’allégresse.
6 Aunque un hombre salga llorando, llevando consigo su bolsa de semilla; él vendrá de nuevo en alegría, con los tallos de grano en sus brazos.
Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.

< Salmos 126 >