< Salmos 124 >

1 Si no hubiera sido el Señor quien estuvo de nuestro lado (que Israel ahora diga);
Ein Wallfahrtslied von David. »Wäre der HERR nicht für uns gewesen«
2 Si no hubiera sido el Señor quien estuvo de nuestro lado, cuando los hombres vinieron contra nosotros;
»wäre der HERR nicht für uns gewesen, als Menschen sich gegen uns erhoben:
3 Habrían hecho una comida de nosotros mientras vivíamos, en el calor de su ira contra nosotros:
dann hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannt war;
4 Hubiéramos estado cubiertos por las aguas; las corrientes habrían recorrido nuestra alma;
dann hätten die Wasser uns überflutet, ein Wildbach hätte sich über uns ergossen;
5 Sí, las aguas del orgullo habrían pasado por nuestra alma.
dann wären über uns hingegangen die wildwogenden Fluten.«
6 Alabado sea el Señor, que no nos ha dejado herir con sus dientes.
Gepriesen sei der HERR, der uns nicht ihren Zähnen zum Raub hat preisgegeben!
7 Nuestra alma se ha liberado como un pájaro de la red de los cazadores; la red está rota, y somos libres.
Unsre Seele ist entschlüpft wie ein Vogel dem Netz der Vogelsteller: das Netz ist zerrissen, und wir sind frei geworden.
8 Nuestra ayuda está en el nombre del Señor, el hacedor del cielo y de la tierra.
Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde geschaffen.

< Salmos 124 >