< Salmos 124 >

1 Si no hubiera sido el Señor quien estuvo de nuestro lado (que Israel ahora diga);
Wallfahrtslieder. Von David. Wäre es nicht Jahwe gewesen, der für uns war - so spreche Israel! -
2 Si no hubiera sido el Señor quien estuvo de nuestro lado, cuando los hombres vinieron contra nosotros;
Wäre es nicht Jahwe gewesen, der für uns war, als sich die Menschen wider uns erhoben,
3 Habrían hecho una comida de nosotros mientras vivíamos, en el calor de su ira contra nosotros:
so hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn wider uns entbrannte;
4 Hubiéramos estado cubiertos por las aguas; las corrientes habrían recorrido nuestra alma;
so hätten uns die Gewässer überströmt, ein Bach wäre über uns dahingegangen,
5 Sí, las aguas del orgullo habrían pasado por nuestra alma.
so wären über uns dahingegangen die stolzen Wasser!
6 Alabado sea el Señor, que no nos ha dejado herir con sus dientes.
Gepriesen sei Jahwe, daß er uns ihren Zähnen nicht zum Raube gegeben hat!
7 Nuestra alma se ha liberado como un pájaro de la red de los cazadores; la red está rota, y somos libres.
Unsere Seele entrann gleich einem Vogel aus der Schlinge der Vogelsteller: die Schlinge zerriß, und wir sind frei!
8 Nuestra ayuda está en el nombre del Señor, el hacedor del cielo y de la tierra.
Unsere Hilfe steht im Namen Jahwes, des Schöpfers Himmels und der Erde.

< Salmos 124 >