< Salmos 119 >

1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
153 O ve mi problema, y ​​sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.

< Salmos 119 >