< Salmos 119 >
1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
153 O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.