< Salmos 119 >
1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
153 O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.