< Salmos 119 >
1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
153 O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »