< Salmos 119 >

1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
153 O ve mi problema, y ​​sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。

< Salmos 119 >